Translation of "allure" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Allure - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Allure of Asia
亚洲的诱惑
An untidy little magazine called Allure.
一本叫 吸引 的杂志
These invisible links that allure, these transfigurations, even of anguish, that hold us.
那些不被注意的信号 那些痛苦 全部得占有着我
Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her.
後來 我 必勸導 他 領他 到 曠野 對 他 說 安慰 的話
Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her.
後 來 我 必 勸 導 他 領 他 到 曠 野 對 他 說 安 慰 的 話
Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.
後來 我 必勸導 他 領他 到 曠野 對 他 說 安慰 的話
Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.
後 來 我 必 勸 導 他 領 他 到 曠 野 對 他 說 安 慰 的 話
Stronger information campaigns directed at youth that counter the false allure of these products are much needed.
很有必要加强以青年为对象的宣传活动 抵消烟酒产品的虚假诱惑
Pete Morgan's farm has the allure of a wall castle that everybody knows about, but few have entered.
皮特摩根农场有秀宅美景 人人皆知 但只有少数人进去过
However, individuals and companies prompted by the allure of gain, have engaged in transactions for the transfer of industrial wastes in utter disregard of the rights of individuals and peoples.
然而 一些个人和公司在牟取利润的引诱促使下 从事工业废物转让的交易 根本无视个人和人民的权利
For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.
他 們說虛妄 矜誇 的 大話 用 肉身 的 情慾 和 邪淫 的 事 引 誘 那些 剛纔脫離妄 行 的 人
For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.
他 們 說 虛 妄 矜 誇 的 大 話 用 肉 身 的 情 慾 和 邪 淫 的 事 引 誘 那 些 剛 纔 脫 離 妄 行 的 人
Nevertheless, Russia remains susceptible to Europe s allure. Historically, Russia always aspired to be part of Europe, and the Putin regime recognizes that it would pay a big price if it sought to return to the Soviet Union s isolation.
但是 俄国还是受到欧洲吸引力的影响 在历史上 俄国总是想成为欧洲的一部分 而且普京政权认识到 如果它寻求回到苏联孤立状态就会付出巨大代价
The global financial crisis added to gold s allure, owing initially to fear of a second Great Depression. Later, some investors feared that governments would unleash inflation to ease the burden of soaring public debt and address persistent unemployment.
顺便说一句,该故事的一小部分仍然是有效的 由于开始害怕会出现第二次大萧条,全球金融危机增加了黄金的诱惑力 后来,一些投资者担心政府会为减轻不断增长的公共债务负担并解决居高不下的失业率而释放通胀
Outside the walls of the typical Muslim households that I visited in Morocco, Jordan, and Egypt, all was demureness and propriety. But inside, women were as interested in allure, seduction, and pleasure as women anywhere in the world.
我访问过摩洛哥 约旦和埃及的一些典型的穆斯林家庭 人们一走出家门 一切行为皆是中规中矩 但一走进家门 女性就和其它世界各地的女性一样 对性的吸引力 挑逗和愉悦饶有兴趣
He is the man whom many American presidents would like to emulate, not because of any racial affinities, but because of his allure as a wartime leader. The US is the strongest military power in the world, just as Britain was in Churchill s youth.
而美国就总体而言 对 特殊关系 远没有英国那么大的兴趣 但他们往往对丘吉尔充满了感情色彩 他是很多美国总统希望仿效的前辈 但这并不是因为什么种族亲和力 而是因为他作为战时领导人的光环 美国是全世界最强的军事大国 英国在丘吉尔年轻时也是 而且就像大不列颠帝国建设者们曾经做过的那样 美国精英们也往往宣称美国肩负着改造世界的道德使命
The current trend toward rose colored retrospection is a case in point. Faced with political, economic, geostrategic, and social uncertainty, policymakers have increasingly succumbed to the allure of nostalgia, promising a return to what they portray as the familiar and complete rules and practices of the past.
现在流行带着玫瑰色的回忆就是一个很好的例子 面对政治 经济 地缘政治和社会动荡 决策者们越来越屈服于怀旧的魅力 信誓旦旦要恢复他们所谓熟悉而完整的过去的规则和惯例
But, over the past several years, a number of sub Saharan countries have attracted unprecedented inflows of foreign capital. Recent global financial turmoil has only added to Africa s allure, because its frontier markets are less vulnerable to international volatility than are most of the world s more familiar emerging economies.
津巴布韦的选举好像再一次验证了这一真理 也就是非洲好像只有在干旱 政变 战争或者种族屠杀等灾害来临的时候才会成为国际头条新闻 但是在过去几年时间里 几个萨哈拉沙漠以南国家吸引了前所未有的外国资本 最近的全球金融风暴也只是增加了非洲的吸引力 因为与人们更为熟悉的大多数新兴市场相比 非洲前沿市场并不如此受国际市场的风吹草动影响
Was Bush right to boast of America s role in giving these countries their freedom? As he put it to the Kansas City veterans Will today s generation of Americans resist the allure of retreat, and will we do in the Middle East what the veterans in this room did in Asia?
但亚洲的日本 韩国和其它受到美国保护地区的成功故事又将做何解释 布什吹嘘美国带给这些国家自由究竟有没有道理 正如他对堪萨斯城老兵所说的那样 今天的美国人能否抵御撤军的诱惑 我们是否会在中东做这里的老兵们曾经在亚洲做过的事情
Anti Americanism and an aggressive foreign policy are, of course, part of the allure of men like Nasrullah. But what has really allowed Hezbollah (and Hamas, for that matter) to win elections and cement support is their ability to provide education, health, and other social services, particularly to the poor.
欧洲还必须认识到像真主党的纳什鲁拉为何广受欢迎 当然 反美以及咄咄逼人的外交政策是纳什鲁拉等人吸引力的一部分 但是让真主党(以及同一道理哈马斯) 赢得选举以及巩固支持的东西实际上是它们特别是向穷人提供教育 医疗以近其他社会服务的能力
The upsurge of protest across the Arab world raised expectations among Europeans that these countries would, to some extent, emulate Western institutions, values, and norms. But, while that did not occur, European principles certainly have not lost their allure, as recent protests in Ukraine, triggered by President Viktor Yanukovych s decision to shun closer ties with Europe, have shown.
ESS对软实力的强调也迫切地需要重估 阿拉伯世界风起云涌的示威潮让一些欧洲人认为这些国家将在某种程度上模仿西方的制度 价值和规范 但是 尽管这并没有实现 但欧洲原则也显然没有失去吸引力 最近乌克兰总统亚努科维奇决定与欧洲决裂的消息引起乌克兰人民示威游行就是明证
The shine may have come off the EU, but the gripping scenes from Kyiv s Maidan Square are a powerful reminder of the enduring appeal of Europe s core values. What the EU needs now is an updated external strategy that capitalizes on this allure to bolster its influence, security, and prosperity, thereby halting its slide toward irrelevance.
欧盟或许已经在走下坡路 但基辅独立广场 Maidan Square 的壮观景象有力地提醒我们 欧洲的核心价值仍具有吸引力 欧盟现在需要的是更新其外部政策 利用其吸引力构建影响力 安全和繁荣 从而避免纠结于细枝末节
Third, the allure of rejoining Europe after years of isolation, together with the European Union s commitment to enlargement, provided a gravitational pull and a legislative template that helped policymakers justify and implement difficult reforms. Unpopular laws sometimes brought down governments, but the ultimate litmus test for any new policy remained Will it lead us back to Europe?
第三 多年孤立之后重新加入欧洲的诱惑力加上欧盟的扩张承诺提供了向心力和立法榜样 帮助决策者论证和实施艰难的改革 有时不受欢迎的法律会导致政府下台 但对任何新政策来说 终极大考仍然是 它能让我们回归欧洲吗
But, while abolishing energy subsidies is absolutely essential to balance the budget and put the economy on a sound footing, these steps also risk hitting eastern Ukraine, which contains a substantial Russophone minority, particularly hard. Some there might be tempted by the allure of a better life in Mother Russia, with its vast resources of cheap energy.
但是 取消能源补贴固然对平衡预算 巩固经济基础具有绝对必要的作用 但这些措施也有可能大大影响东乌克兰 而东乌克兰有大量俄裔居民 其中一些必然会受到拥有巨大廉价能源资源的 俄罗斯母亲 更美好生活的诱惑
At such a sensitive time, it is no surprise to hear politicians pitching the idea of tax reform suggesting that they can simplify the system, close loopholes, and use the proceeds to reduce tax rates. The allure of such appeals is that a crackdown on others tax avoidance will mean that you personally will pay less in taxes.
在如此敏感的时刻 毫不奇怪 政客们又开始兜售他们的 税收改革 计划了 他们说 他们可以简化税收系统 堵上漏洞 用堵漏得到的税金来降低税率 这些方案的诱惑之处在于 其他人不再能够避税意味着你个人可以缴纳更少的税
New START builds on a legacy of strategic nuclear arms limitation that goes back to the 1970 s. Former US Secretary of State Henry Kissinger captured the allure in recent testimony The subject of nuclear arms control grew out of the seemingly paradoxical effort of those who had created the largest and most destructive arsenals to avoid by negotiation the ultimate consequences of their own decisions.
新条约是建立在1970年代限制战略核武器的政治遗产之上的 而前美国国务卿亨利 基辛格最近的证词则吸引了大家的眼球 他说 对于那些拥有最为庞大且最具破坏力的军火库 却又矛盾地想通过谈判来避免承受自己 发射 决定的最终后果的人来说 核武器控制问题已经超出了他们原先设想的范畴
All of this cannot fail but to weaken Western democracy s allure in countries like Russia, where, unlike in the West or to a large extent the Arab world, those who are organizing the massive demonstrations against the government belong to the economic elite. Theirs is a movement of political reform demanding more freedom and government accountability not of social protest, at least not yet.
所有这些注定会削弱西方民主国家对俄罗斯等国的吸引力 这里与西方及阿拉伯世界有着很大的不同 经济精英阶层才是大规模政府抗议活动的组织者 他们掀起一场政治改革运动 要求扩大自由和政府责任 这项运动与社会抗议活动无关 至少现在依然没有关系
But there is a deeper reason for the success of the nuclear negotiations Khomeini s Islamic revolution of 1979 has finally ended and Khamenei knows it. He must also know that the export of Islamic revolution from Shia Iran has lost its allure, replaced in the Sunni world first by the global jihad of al Qaeda and now by the so called Islamic State and caliphate of Abu Bakr al Baghdadi.
但核谈判的成功还有一个更深层次的原因 1979年的霍梅尼伊斯兰革命终于结束了 并且哈梅内伊知道这一点 他还必须明白 什叶派伊朗所输出伊斯兰革命已经失去了吸引力 在逊尼派世界中 它首先被基地组织的全球圣战所取代 现在又被所谓的伊斯兰国和巴格达迪的哈里发所取代
That allure is why foreign students from emerging countries around the world flock to Britain, putting millions of pounds annually into the coffers of its universities. By slashing the funding for the institutions which created that civilization, Cameron has guaranteed that tomorrow s Britain will be a nation not of world class politicians, writers, and cultural innovators, but of wonky technocrats raised on bad TV, with little influence beyond their tiny island.
这种魅力就是那些新兴国家留学生对英国大学趋之若鹜 每年为各大院校贡献大笔学费的原因 是这些院校创造了这种文明 而通过削减资助 卡梅伦将使未来的英国沦为一个缺乏世界级政治家 作家和文化创新者的国度 只剩下一些在恶俗电视剧中长大的二流科技主义者 其影响力也将最终龟缩在那几个小岛之上

 

Related searches : Feminine Allure - Modern Allure