Translation of "almsgiving" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Almsgiving - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
and at almsgiving are active | 他们是完纳天课的 |
and at almsgiving are active | 他們是完納天課的 |
Allah hath blighted usury and made almsgiving fruitful. Allah loveth not the impious and guilty. | 真主褫夺利息 增加赈物 真主不喜爱一切孤恩的罪人 |
Allah hath blighted usury and made almsgiving fruitful. Allah loveth not the impious and guilty. | 真主褫奪利息 增加賑物 真主不喜愛一切孤恩的罪人 |
He exhorted his people to prayer and almsgiving, and his Lord was pleased with him. | 他以拜功和天课命令他的家属 他在他的主那里是可喜的 |
He exhorted his people to prayer and almsgiving, and his Lord was pleased with him. | 他以拜功和天課命令他的家屬 他在他的主那裡是可喜的 |
A kind word with forgiveness is better than almsgiving followed by injury. Allah is Absolute, Clement. | 与其在施舍之後 损害受施的人 不如以婉言谢绝他 并赦宥他的烦扰 真主是自足的 是至容的 |
A kind word with forgiveness is better than almsgiving followed by injury. Allah is Absolute, Clement. | 與其在施捨之後 損害受施的人 不如以婉言謝絕他 並赦宥他的煩擾 真主是自足的 是至容的 |
He enjoined upon his people worship and almsgiving, and was acceptable in the sight of his Lord. | 他以拜功和天课命令他的家属 他在他的主那里是可喜的 |
He enjoined upon his people worship and almsgiving, and was acceptable in the sight of his Lord. | 他以拜功和天課命令他的家屬 他在他的主那裡是可喜的 |
And he enjoined on his family prayer and almsgiving, and was one in whom his Lord was well pleased. | 他以拜功和天课命令他的家属 他在他的主那里是可喜的 |
And he enjoined on his family prayer and almsgiving, and was one in whom his Lord was well pleased. | 他以拜功和天課命令他的家屬 他在他的主那裡是可喜的 |
He has made me blessed wherever I may be, and has enjoined upon me prayer and almsgiving throughout my life. | 要使我无论在那里都是有福的 并且嘱咐我 只要活著就要谨守拜功 完纳天课 |
He has made me blessed wherever I may be, and has enjoined upon me prayer and almsgiving throughout my life. | 要使我無論在那裡都是有福的 並且囑咐我 只要活著就要謹守拜功 完納天課 |
And hath made me blessed wheresoever I may be, and hath enjoined upon me prayer and almsgiving so long as I remain alive, | 要使我无论在那里都是有福的 并且嘱咐我 只要活著就要谨守拜功 完纳天课 |
And hath made me blessed wheresoever I may be, and hath enjoined upon me prayer and almsgiving so long as I remain alive, | 要使我無論在那裡都是有福的 並且囑咐我 只要活著就要謹守拜功 完納天課 |
who expend in prosperity and adversity in almsgiving, and restrain their rage, and pardon the offences of their fellowmen and God loves the good doers | 敬畏的人 在康乐时施舍 在艰难时也施舍 且能抑怒 又能恕人 真主是喜爱行善者的 |
who expend in prosperity and adversity in almsgiving, and restrain their rage, and pardon the offences of their fellowmen and God loves the good doers | 敬畏的人 在康樂時施捨 在艱難時也施捨 且能抑怒 又能恕人 真主是喜愛行善者的 |
Those who believe, do good deeds, attend to their prayers and engage in almsgiving, shall be rewarded by their Lord and shall have no fear, nor shall they grieve. | 信道而且行善 并谨守拜功 完纳天课的人 将在他们的主那里享受报酬 他们将来没有恐惧 也不会忧愁 |
Those who believe, do good deeds, attend to their prayers and engage in almsgiving, shall be rewarded by their Lord and shall have no fear, nor shall they grieve. | 信道而且行善 並謹守拜功 完納天課的人 將在他們的主那裡享受報酬 他們將來沒有恐懼 也不會憂愁 |
Those who spend their wealth for God's cause and do not follow their almsgiving with taunts and insults shall be rewarded by their Lord they shall have no fear, nor shall they grieve. | 为主道而施舍财产 施後不责备受施的人 也不损害他 这等人 在他们的主那里 要享受他们的报酬 他们将来没有恐惧 也不忧愁 |
Those who spend their wealth for God's cause and do not follow their almsgiving with taunts and insults shall be rewarded by their Lord they shall have no fear, nor shall they grieve. | 為主道而施捨財產 施後不責備受施的人 也不損害他 這等人 在他們的主那裡 要享受他們的報酬 他們將來沒有恐懼 也不憂愁 |
And if the debtor is in straitened circumstances, then (let there be) postponement to (the time of) ease and that ye remit the debt as almsgiving would be better for you if ye did but know. | 如果债务者是穷迫的 那末 你们应当待他到宽裕的时候 你们若把他所欠的债施舍给他 那对於你们是更好的 如果你们知道 |
And if the debtor is in straitened circumstances, then (let there be) postponement to (the time of) ease and that ye remit the debt as almsgiving would be better for you if ye did but know. | 如果債務者是窮迫的 那末 你們應當待他到寬裕的時候 你們若把他所欠的債施捨給他 那對於你們是更好的 如果你們知道 |
If ye publish your almsgiving, it is well, but if ye hide it and give it to the poor, it will be better for you, and will atone for some of your ill deeds. Allah is Informed of what ye do. | 如果你们公开地施舍 这是很好的 如果你们秘密地施济贫民 这对於你们是更好的 这能消除你们的一部分罪恶 真主是彻知你们的行为的 |
There is no good in much of their secret conferences save (in) him who enjoineth almsgiving and kindness and peace making among the people. Whoso doeth that, seeking the good pleasure of Allah, We shall bestow on him a vast reward. | 他们的秘密谈话 大半是无益的 劝人施舍 或劝人行善 或劝人和解者 秘密的谈话 除外 谁为真主的喜悦而作此事 我要赏赐谁重大的报酬 |
If ye publish your almsgiving, it is well, but if ye hide it and give it to the poor, it will be better for you, and will atone for some of your ill deeds. Allah is Informed of what ye do. | 如果你們公開地施捨 這是很好的 如果你們秘密地施濟貧民 這對於你們是更好的 這能消除你們的一部分罪惡 真主是徹知你們的行為的 |
There is no good in much of their secret conferences save (in) him who enjoineth almsgiving and kindness and peace making among the people. Whoso doeth that, seeking the good pleasure of Allah, We shall bestow on him a vast reward. | 他們的秘密談話 大半是無益的 勸人施捨 或勸人行善 或勸人和解者 秘密的談話 除外 誰為求真主的喜悅而作此事 我要賞賜誰重大的報酬 |
O ye who believe! Render not vain your almsgiving by reproach and injury, like him who spendeth his wealth only to be seen of men and believeth not in Allah and the Last Day. His likeness is as the likeness of a rock whereon is dust of earth a rainstorm smiteth it, leaving it smooth and bare. They have no control of aught of that which they have gained. Allah guideth not the disbelieving folk. | 信道的人们啊 你们不要责备受施的人和损害他 而使你们的施舍变为无效 犹如为沽名而施舍财产 并不信真主和後世的人一样 他譬如一个光滑的石头 上面铺著一层浮土 一阵大雨过後 使它变得又硬又滑 他们不能获得他们所施舍的任何报酬 真主是不引导不信道的民众的 |
O ye who believe! Render not vain your almsgiving by reproach and injury, like him who spendeth his wealth only to be seen of men and believeth not in Allah and the Last Day. His likeness is as the likeness of a rock whereon is dust of earth a rainstorm smiteth it, leaving it smooth and bare. They have no control of aught of that which they have gained. Allah guideth not the disbelieving folk. | 信道的人們啊 你們不要責備受施的人和損害他 而使你們的施捨變為無效 猶如為沽名而施捨財產 並不信真主和後世的人一樣 他譬如一個光滑的石頭 上面鋪著一層浮土 一陣大雨過後 使它變得又硬又滑 他們不能獲得他們所施捨的任何報酬 真主是不引導不信道的民眾的 |