Translation of "boughs" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Boughs - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The boughs that bear most hang lowest.
稻穗越飽滿越低頭
And orchards full of trees and interlacing boughs.
以及茂密的园圃
And orchards full of trees and interlacing boughs.
以及茂密的園圃
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God's cedars.
他 的 影子 遮滿 了 山 枝子 好像 佳 美的 香柏樹
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God's cedars.
他 的 影 子 遮 滿 了 山 枝 子 好 像 佳 美 的 香 柏 樹
Watching the fruit get big and ripe on the boughs, ready for picking.
看着果子长大 变熟 可以摘了
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
他 發出 枝子 長到 大海 發出 蔓子 延到 大河
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
他 發 出 枝 子 長 到 大 海 發 出 蔓 子 延 到 大 河
There on the pendent boughs her coronet weeds clambering to hang, an envious sliver broke,
她爬上一根横枝 想把那花冠套在枝条上 邪恶的树枝断了
yet through the scent of water it will bud, and put forth boughs like a plant.
及至 得了 水氣 還要 發芽 又 長枝條 像 新 栽 的 樹一樣
yet through the scent of water it will bud, and put forth boughs like a plant.
及 至 得 了 水 氣 還 要 發 芽 又 長 枝 條 像 新 栽 的 樹 一 樣
Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
及至 得了 水氣 還要 發芽 又 長枝條 像 新 栽 的 樹一樣
Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
及 至 得 了 水 氣 還 要 發 芽 又 長 枝 條 像 新 栽 的 樹 一 樣
And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook and ye shall rejoice before the LORD your God seven days.
第一 日 要 拿 美好 樹 上 的 果子 和 棕樹 上 的 枝子 與茂密 樹 的 枝條 並河 旁 的 柳枝 在 耶和華 你 們 的 神 面前 歡樂 七日
And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook and ye shall rejoice before the LORD your God seven days.
第 一 日 要 拿 美 好 樹 上 的 果 子 和 棕 樹 上 的 枝 子 與 茂 密 樹 的 枝 條 並 河 旁 的 柳 枝 在 耶 和 華 你 們 的 神 面 前 歡 樂 七 日
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
他 的 影子 遮滿 了 山 枝子 好像 佳 美的 香柏樹
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
他 的 影 子 遮 滿 了 山 枝 子 好 像 佳 美 的 香 柏 樹
Behold, the Lord, Yahweh of Armies, will lop the boughs with terror. The tall will be cut down, and the lofty will be brought low.
看哪 主 萬軍 之 耶和華 以 驚嚇 削去 樹枝 長高 的 必被 砍下 高大 的 必被 伐倒
Behold, the Lord, Yahweh of Armies, will lop the boughs with terror. The tall will be cut down, and the lofty will be brought low.
看 哪 主 萬 軍 之 耶 和 華 以 驚 嚇 削 去 樹 枝 長 高 的 必 被 砍 下 高 大 的 必 被 伐 倒
When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again it shall be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow.
你 打 橄欖樹 枝 上 剩下 的 不可 再打 要 留 給 寄居 的 與孤兒寡婦
When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again it shall be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow.
你 打 橄 欖 樹 枝 上 剩 下 的 不 可 再 打 要 留 給 寄 居 的 與 孤 兒 寡 婦
When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
你 打 橄欖樹 枝 上 剩下 的 不可 再打 要 留 給 寄居 的 與孤兒寡婦
When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
你 打 橄 欖 樹 枝 上 剩 下 的 不 可 再 打 要 留 給 寄 居 的 與 孤 兒 寡 婦
Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with beautiful branches, and with a forest like shade, and of high stature and its top was among the thick boughs.
亞述 王曾如利巴嫩 中 的 香柏樹 枝條榮 美 影密 如林 極其 高大 樹尖 插入 雲中
Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with beautiful branches, and with a forest like shade, and of high stature and its top was among the thick boughs.
亞 述 王 曾 如 利 巴 嫩 中 的 香 柏 樹 枝 條 榮 美 影 密 如 林 極 其 高 大 樹 尖 插 入 雲 中
Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature and his top was among the thick boughs.
亞述 王曾如利巴嫩 中 的 香柏樹 枝條榮 美 影密 如林 極其 高大 樹尖 插入 雲中
Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature and his top was among the thick boughs.
亞 述 王 曾 如 利 巴 嫩 中 的 香 柏 樹 枝 條 榮 美 影 密 如 林 極 其 高 大 樹 尖 插 入 雲 中
Therefore thus said the Lord Yahweh Because you are exalted in stature, and he has set his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height
所以 主 耶和華 如此 說 因 他 高大 樹尖 插入 雲 中 心驕氣傲
Therefore thus said the Lord Yahweh Because you are exalted in stature, and he has set his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height
所 以 主 耶 和 華 如 此 說 因 他 高 大 樹 尖 插 入 雲 中 心 驕 氣 傲
Therefore its stature was exalted above all the trees of the field and its boughs were multiplied, and its branches became long by reason of many waters, when it shot them forth.
所以 他 高大 超 過 田野 諸樹 發旺 的 時候 枝子 繁多 因 得 大水 之 力 枝條長長
Therefore its stature was exalted above all the trees of the field and its boughs were multiplied, and its branches became long by reason of many waters, when it shot them forth.
所 以 他 高 大 超 過 田 野 諸 樹 發 旺 的 時 候 枝 子 繁 多 因 得 大 水 之 力 枝 條 長 長
Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth.
所以 他 高大 超 過 田野 諸樹 發旺 的 時候 枝子 繁多 因 得 大水 之 力 枝條長長
Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth.
所 以 他 高 大 超 過 田 野 諸 樹 發 旺 的 時 候 枝 子 繁 多 因 得 大 水 之 力 枝 條 長 長
It had strong rods for the scepters of those who bore rule, and their stature was exalted among the thick boughs, and they were seen in their height with the multitude of their branches.
生出 堅固 的 枝榦 可作 掌權者 的 杖 這枝榦 高舉 在 茂密 的 枝中 而且 他 生長 高大 枝子 繁多 遠遠 可 見
All the birds of the sky made their nests in its boughs and under its branches all the animals of the field brought forth their young and all great nations lived under its shadow.
空中 的 飛鳥 都 在 枝子 上 搭窩 田野 的 走獸 都 在 枝條下 生子 所有 大國 的 人民 都 在 他 蔭下 居住
It had strong rods for the scepters of those who bore rule, and their stature was exalted among the thick boughs, and they were seen in their height with the multitude of their branches.
生 出 堅 固 的 枝 榦 可 作 掌 權 者 的 杖 這 枝 榦 高 舉 在 茂 密 的 枝 中 而 且 他 生 長 高 大 枝 子 繁 多 遠 遠 可 見
All the birds of the sky made their nests in its boughs and under its branches all the animals of the field brought forth their young and all great nations lived under its shadow.
空 中 的 飛 鳥 都 在 枝 子 上 搭 窩 田 野 的 走 獸 都 在 枝 條 下 生 子 所 有 大 國 的 人 民 都 在 他 蔭 下 居 住
All the fowls of heaven made their nests in his boughs, and under his branches did all the beasts of the field bring forth their young, and under his shadow dwelt all great nations.
空中 的 飛鳥 都 在 枝子 上 搭窩 田野 的 走獸 都 在 枝條下 生子 所有 大國 的 人民 都 在 他 蔭下 居住
Therefore thus saith the Lord GOD Because thou hast lifted up thyself in height, and he hath shot up his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height
所以 主 耶和華 如此 說 因 他 高大 樹尖 插入 雲 中 心驕氣傲
All the fowls of heaven made their nests in his boughs, and under his branches did all the beasts of the field bring forth their young, and under his shadow dwelt all great nations.
空 中 的 飛 鳥 都 在 枝 子 上 搭 窩 田 野 的 走 獸 都 在 枝 條 下 生 子 所 有 大 國 的 人 民 都 在 他 蔭 下 居 住
Therefore thus saith the Lord GOD Because thou hast lifted up thyself in height, and he hath shot up his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height
所 以 主 耶 和 華 如 此 說 因 他 高 大 樹 尖 插 入 雲 中 心 驕 氣 傲
You shall take on the first day the fruit of goodly trees, branches of palm trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook and you shall rejoice before Yahweh your God seven days.
第一 日 要 拿 美好 樹 上 的 果子 和 棕樹 上 的 枝子 與茂密 樹 的 枝條 並河 旁 的 柳枝 在 耶和華 你 們 的 神 面前 歡樂 七日
You shall take on the first day the fruit of goodly trees, branches of palm trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook and you shall rejoice before Yahweh your God seven days.
第 一 日 要 拿 美 好 樹 上 的 果 子 和 棕 樹 上 的 枝 子 與 茂 密 樹 的 枝 條 並 河 旁 的 柳 枝 在 耶 和 華 你 們 的 神 面 前 歡 樂 七 日
I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples
我 說 我 要 上這棕樹 抓住 枝子 願你 的 兩乳 好像 葡萄纍纍 下垂 你 鼻子 的 氣味 香 如 蘋果
I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples
我 說 我 要 上 這 棕 樹 抓 住 枝 子 願 你 的 兩 乳 好 像 葡 萄 纍 纍 下 垂 你 鼻 子 的 氣 味 香 如 蘋 果

 

Related searches : Boughs Of Holly