Translation of "caspian sea region" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Caspian - translation : Caspian sea region - translation : Region - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Caspian Sea
里海iran. kgm
Caspian sea
里海africa. kgm
(a) Trade volumes passing through the region by land and sea (over the Caspian Sea, the Black Sea and the Mediterranean) were increasing
(a) 从陆地和海上 经过里海 黑海和地中海 通过本区域的贸易额在增加
ECU 800,000 Caspian Sea traffic, and ports
ÈÈ 里海交通和港口
The change in the geopolitical situation has brought about a new relationship between interests in the Caspian region and has made it essential to devise new approaches to determining the status of the Caspian Sea.
地缘政治局势的改变已使里海区域的各国利益产生新的关系,因此必须设定新的办法来决定里海的地位
State Programme for Developing the Kazakhstan Sector of the Caspian Sea
开发里海属于哈萨克斯坦部分国家方案
Appealing to the Caspian States to conclude rapidly, by common accord, a convention on the legal status of the Caspian Sea,
呼吁里海各国根据共同协议迅速缔结关于里海法律地位的公约,
4. To initiate the creation of a mechanism of consultations with respect to implementing projects on energy resources transportation, including those of the Caspian Sea region.
4. 为实行能源运输项目,包括从里海区域的能源运输项目,推动建立协商机制
In this connection, the Azerbaijani side s view is based on the need to respect the sovereign rights of all the littoral States of the Caspian Sea it considers that the Iranian side s unilateral and illegal actions undermine the positive trends which have marked the process of determining the legal status of the Caspian Sea and may have adverse effects on strengthening the spirit of cooperation and trust in the Caspian Sea region.
为此,阿塞拜疆方面认为,必须尊重里海沿岸所有国家的主权权利,伊朗方面的单方面不法行动破坏了在确定里海的法律地位的进程中出现的积极趋势,可能对在里海区域加强合作与信任气氛产生负面影响
Those instruments contain no provisions whatsoever relating to the delimitation of the Caspian Sea.
这些文书完全没有载列关于里海的界限的规定
In 1993, Turkmenistan adopted an Act on State Frontiers, establishing that State's internal waters and territorial sea in the Caspian Sea.
87. 1993年 土库曼斯坦通过了 国界法 确定该国在里海的内水和领海
They also underlined the need for the peaceful use and demilitarization of the Caspian Sea.
双方还强调有必要和平利用里海并将之非军事化,
Considering the special and unique character of the Caspian Sea, the Ministers for Foreign Affairs of the five coastal States of the Caspian Sea agreed in their meeting on 12 November 1996 in Ashgabat, that the complementation of the legal regime of the Caspian Sea, following the dismemberment of the USSR, can only occur through the unanimous decision of the five coastal States,
뾼싇떽샯몣뛀튻컞뛾뗄쳘쫢탔훊,샯몣컥룶퇘낶맺췢붻늿뎤폚1996쓪11퓂12죕퓚낢쪲맾냍뗂뻙탐뗄믡틩짏춬틢,쯕캬낣짧믡훷틥릲뫍맺솪쏋뷢쳥뫳,튪늹돤샯몣램싉훆뛈횻쓜평컥룶퇘낶맺ퟷ돶튻훂뻶뚨ꆣ
Through GRID Geneva, UNEP maintains cooperation with regional intergovernmental bodies concerned with the Baltic Sea, the Danube Basin, the Black Sea, the Caspian Sea, the Mediterranean and the Aral Sea.
环境署通过日内瓦全球资源数据库保持与波罗的海 多瑙河流域 黑海 里海 地中海和咸海有关的区域政府间机构的合作
The traditional activities of Azerbaijan and other littoral States in the Caspian Sea are based on established practice and the precedents in their use of the Caspian Sea, and on the rules of international law in this respect.
阿塞拜疆和里海其他沿岸国的传统活动是建立在这些国家利用里海的惯例和先例以及这方面的国际法规范的基础上的
The Russian Federation does not recognize any unilateral territorial or jurisdictional claim of other coastal States over a part of the Caspian Sea until these negotiations have been completed and the new legal status of the Caspian Sea is agreed.
在这些谈判完成和新的里海法律地位商定之前 俄罗斯联邦不承认其他沿海国对里海一部分的任何单方面领土或管辖主张
The Caspian region accounts for 2 to 3 of the world s known oil resources about equal to that of North Sea oil. While far smaller than the deposits in Saudi Arabia or Iran, Caspian oil could prove important if oil production falls or is reduced for political reasons elsewhere.
过渡的结果如何至关重要 究其原因有以下几点 首先 中亚地区是重要的能源来源 与北海地区的油储量一样 里海地区的石油储量占世界总储量的2 到3 尽管与沙特阿拉伯或伊朗相比不可同日而语 但在其他地方石油产量下降或受到政治因素影响的情况下 里海地区石油资源的重要性就能够充分地显现出来
Questions connected with the freedom of navigation and overflight, the laying and utilization of underwater cables, pipelines and other uses of the Caspian Sea, shall be regulated by separate bilateral and multilateral agreements between the Caspian States after the conclusion, and on the basis, of a convention on the legal status of the Caspian Sea.
里海航行和飞越自由和铺设和利用水下电缆及管道有关的问题和其他有关里海的使用问题均应在缔结关于里海法律地位公约后由里海各国单独的双边协定和多边协定加以管理
2. The two sides reiterated that the Caspian Sea and its resources are the common heritage of the littoral States and that the completion of the legal regime and the resolution of issues on the exploitation of the resources of the Caspian Sea is exclusively the right of these five littoral States while adopting the convention on the legal status of the Caspian Sea.
2. 双方重申里海及其资源是沿岸国的共同继承财产,全面建立法律制度以及解决开发里海资源的问题纯粹是通过里海法律地位公约的五个沿岸国的权利,
Taking into account that the existing legal regime of the Caspian Sea does not meet present day requirements and does not fully regulate the mutual relations of the Caspian States,
注意到现有的里海法律体制不符合今日的需要,也不能充分管理里海各国间的相互关系,
55 The case studies are the Dnipro River Basin, Caspian Sea, South China Sea, Lake Tanganyika, Benguela Current and Bermejo River strategic action programmes.
55 个案研究包括第聂伯河流域 里海 中国南海 坦噶尼喀湖 本格拉海流 贝尔梅霍河战略行动纲领
4. Also welcomes the adoption of the Baku Declaration on energy cooperation in the region of the Black Sea Economic Cooperation Organization by the Ministers of Energy of the States members of the Organization on 19 September 2003 and the Joint Declaration by the Ministers of Transport from countries of the Black Sea and Caspian Sea region on 3 October 2003
4. 又欢迎黑海经济合作组织成员国能源部长于2003年9月19日通过 黑海经济合作组织区域能源合作巴库宣言 以及黑海和里海区域各国运输部长于2003年10月3日通过 联合宣言
Therefore, as long as the legal regime of the Caspian Sea is not complemented with the agreement of all coastal States, the existing legal regime established by the above mentioned instruments remains binding and any attempt to divide the Caspian Sea is unacceptable.
因此,只要所有沿岸国的协定没有对里海法律制度给以补充,上述各项文书所制定的现有法律制度仍为有效,而任何划分里海的企图则均不能接受
8. Considering the unique environment of the Caspian Sea and for the purpose of its protection, which is the responsibility of all littoral States, the two sides objected to any action that may cause irreparable damage to the environment of the Caspian Sea.
8. 考虑到里海独一无二的环境,并且为了保护里海这是所有沿岸国的责任双方反对任何对里海环境可能造成无可弥补损害的行动,
On 25 May 2005, a US 3.6 billion pipeline linking the Caspian Sea to the Mediterranean was inaugurated.
2005年5月25日 成本为36亿美元的连接里海和地中海的输油管正式开通启用
The Parties shall protect and conserve the ecological system of the Caspian Sea and all the components thereof.
双方应保障和养护里海的生态系统及其所有组成部分
The Parties will take all possible steps to promote the conservation of the unique ecological system of the Caspian basin and to have all the Caspian States sign an agreement on the conservation, reproduction and rational use of the biological resources of the Caspian Sea.
双方将采取一切可能的步骤保护里海流域的独特生态系统,并将努力使所有里海各国签署关于保护 恢复和合理使用里海生物资源的协定
The Parties shall prohibit any activity that is likely seriously to damage the natural environment of the Caspian Sea.
双方应禁止从事任何可能严重危害里海自然环境的活动
10. The Parties will promote in every way possible the development of trade and economic cooperation between the countries of the Black Sea and Caspian Sea regions
10. 쮫랽붫뺡솦듙뷸랢햹뫚몣뫍샯몣쇷폲맺볒횮볤뗄쎳틗뫍뺭볃뫏ퟷ
Links will also be developed with the ongoing and future Global Environment Facility (GEF) regional projects under the international waters component, relating to the Danube River (pollution reduction and environmental management), the Black Sea (strategic action plan and environmental management), the Dnieper River Basin (strategic action programme), and the Caspian Sea (Caspian Sea Environment Programme).
还将在国际水域部分项下 发展与正执行的和今后进行的全球环境融资区域项目的联系 这些项目涉及多瑙河 减少污染和环境管理 里海 战略行动计划和环境管理 第聂伯河流域 战略行动方案 和里海 里海环境方案
They also examined the progress achieved towards the completion of Caspian Sea legal regime consistent with the Declaration of the Ministers for Foreign Affairs of the Caspian Littoral States in November 1996 in Ashgabat.
此外,他们也审查依里海沿岸国外交部长1996年11月阿什哈巴德宣言全面建立里海法律制度的进展情况
In accordance with the principles and rules of international law, the sovereign rights of the littoral States of the Caspian Sea extend to the corresponding national sectors which have been established as a result of the traditional activities of the littoral States in the Caspian Sea.
根据国际法原则和规范,里海沿岸各国的主权权利遍及里海沿岸各国因其传统活动而形成的有关的国家区块
Azerbaijan regards as inadmissible the conclusion of an agreement between the Islamic Republic of Iran and the Shell and Lasmo oil companies on geological and geophysical prospecting in an area of the Caspian Sea which also includes part of the Azerbaijani sector of the Caspian Sea.
阿塞拜疆方面认为,伊朗方面与壳牌和拉兹莫石油公司签署协定 在里海部分海域进行地理和地球物理研究 从而侵占里海阿塞拜疆区块的做法是不能容忍的
Westernize the Black Sea Region
黑海地区的西化
Article 13 of the Framework Convention for the Protection of the Marine Environment of the Caspian Sea, 2003, Environmental emergencies
2003年 保护里海海洋环境框架公约 第十三条 环境紧急状况
Kazakhstan on the Delimitation of the Seabed of the Northern Part of the Caspian Sea for the Purposes of Exercising Their
关于划定里海北部海底的边界以便对其底土
Accepting that the delimitation of the seabed of the Caspian Sea under this Agreement does not extend to its biological resources,
接受根据本协定划分的里海海底的边界并不扩大到其生物资源,
Bearing in mind the bilateral agreements that have been reached on questions relating to the legal status of the Caspian Sea,
铭记着目前就里海法律地位问题已经达成的其他双边协定,
The extent of national zones and the procedures for common use of the Caspian Sea will be subject to supplementary agreements.
国家区的范围以及共同使用里海程序须由补充性协定予以确定
9. Underlining the essential need for cooperation among the littoral States in all matters relating to the Caspian Sea with the aim of expanding this friendly cooperation, the two sides called upon all littoral States to employ their utmost efforts for the earliest completion of the Caspian Sea legal regime.
9. 双方着重指出为扩展友好合作,沿岸国绝对需要就所有有关里海问题进行合作,因此呼吁所有沿岸国竭尽全力尽早全面建立里海法律制度
Mindful of the importance of the existing protected areas for the conservation and renewal of the biological resources of the Caspian Sea,
认为现有的保护区对保护和恢复里海的生物资源极为重要,
The current uncertainty on this matter hinders the rational utilization by the littoral countries of the vast resources of the Caspian Sea.
目前在这项问题上的犹豫不决阻碍了沿岸各国合理利用里海的丰富资源
Huge armies of the berserk little creatures reached the Caspian Sea, swam across the Volga, and inundated the European part of Russia.
巨大的暴怒小動物軍團來到 游過伏爾加河 涌向俄羅斯的歐洲部分
9. The Presidents agreed to take steps that in the future would bring closer the countries of the Black Sea Economic Cooperation Region and of the Caspian Basin and that would enable the deepening of mutual understanding and, on that basis, confidence and mutual respect among the peoples of the region.
9. 三国总统同意采取步骤,使黑海经济合作区和里海盆地各国将来关系更为密切,使区域内各国人民能有更深入的相互了解,并在此基础上,建立更深入的信任和相互的尊重
Desiring to bring about favourable conditions for the realization of their sovereign rights in the Caspian Sea, and also, in a spirit of mutual understanding and cooperation, to regulate matters connected with the effective utilization of the mineral resources of the seabed of the northern part of the Caspian Sea and the subsoil thereof,
希望促成有利的条件,实现双方在里海的主权权利,并根据相互谅解和合作的精神,管理与有效利用里海北部海底及其底土的矿物资源,

 

Related searches : Sea Region - Baltic Sea Region - Black Sea Region - North Sea Region - Caspian Basin - Sea - Border Region - Gulf Region - Business Region - Lumbar Region