Translation of "dprk" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Dprk - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The DPRK will not tolerate these developments. | 朝鲜民主主义人民共和国不会容忍这种事态 |
It is only the issue which belongs to the DPRK. | 只有那个问题属于朝鲜民主主义人民共和国 |
The DPRK has made impressive gains in education since 1945. | 自从1945年以来 朝鲜在教育方面取得令人钦佩的成绩 |
Human Rights Watch, Country Summary January 2005 (DPRK) http www.hrw.org. | 尾注只以原文印发 因此未经联合国语言部门审定 |
The initiators of the resolution have driven DPRK into such circumstances. | 该项决议的发起者把朝鲜民主主义人民共和国逼到这种境地 |
The US State Department subsequently stated that Secretary of State Pompeo will visit the DPRK in October to promote the implementation of the US DPRK leadership meeting in Singapore. | 美国国务院随后称 国务卿蓬佩奥将于10月访问朝鲜 以推动落实美朝领导人新加坡会晤承诺 |
As for the technical cooperation for DPRK in the area of human rights, the DPRK attaches importance to such cooperation and is always prepared to make every effort for its realization. | 关于同朝鲜民主主义人民共和国在人权领域开展技术合作的问题 朝鲜民主主义人民共和国极为重视这种合作 随时准备竭尽全力开展这种合作 |
Before concluding, I would like to draw your attention to the DPRK issue. | 在结束之前 我想提请诸位注意朝鲜民主主义人民共和国问题 |
Now the Government and people of the DPRK feared even talking with Japan. | 现在朝鲜民主主义人民共和国政府和人民害怕哪怕是同日本谈判 |
Croatia regrets the notification by the DPRK of its withdrawal from the NPT. | 21. 克罗地亚对朝鲜民主主义人民共和国已发出通知要退出不扩散条约一事表示感到遗憾 |
Japan firmly beliefs that the DPRK nuclear issue should be solved peacefully through dialogue. | 日本坚信朝鲜民主主义人民共和国的核问题应通过对话和平解决 |
If this move continues, the DPRK will respond in a really more befitting manner. | 如果这一动作继续下去 朝鲜民主主义人民共和国就确实会作出更恰当的反应 |
Throughout history, between Japan and the DPRK and Korea, we know Japan very well. | 历史上在日本和朝鲜民主主义人民共和国和韩国之间我们十分了解日本 |
From the beginning of this year to the present, the DPRK and the ROK broke the ice and opened the dialogue, and the DPRK ROK and the DPRK US leaders held meetings. The general trend of the easing of the peninsula has been continued, and the dialogue s principle of solving the peninsula issue has also been adhered to. | 从今年年初至今 朝韩打破坚冰开启对话之路 朝韩 朝美领导人举行会晤 半岛局势缓和的大趋势保持延续 对话解决半岛问题的原则也得以坚持 |
No child in the DPRK seems to have a great distance to travel to reach a school. | 看来没有任何朝鲜学童需要长距离走读 |
The DPRK has a longstanding State policy of collectively supporting children's care, upbringing, education and overall socialization. | 朝鲜民主主义人民共和国有集体支持儿童照料 抚养 教育和全面社会化的长期性政策 |
I present my compliments to you and have the honour to state the position of the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) regarding the technical cooperation for DPRK in the area of human rights, as contained in document E CN.4 2005 32. | 我向你致意 并谨陈述朝鲜民主主义人民共和国对E CN.4 2005 32号文件所载关于同朝鲜民主主义人民共和国在人权领域开展技术合作问题的立场 |
Mr. MINE (Japan) The representative of the DPRK has touched upon matters which are related to my country. | 美根先生(日本) 朝鲜民主主义人民共和国代表谈及同我国有关的一些问题 |
Japan urges the DPRK to take sincere measures based on the Pyongyang Declaration towards resolving these various issues. | 日本敦请朝鲜民主主义人民共和国根据 平壤宣言 采取真诚措施解决其各项问题 |
The DPRK has already repeatedly stated its resolute rejection of the resolution and still remains invariable in its position. | 朝鲜民主主义人民共和国已一再声明 坚决拒绝接受这项决议 这一立场没有改变 |
WFP and UNICEF undertook a joint national nutrition survey in DPRK and collaborated on nutrition surveys in Chad and Darfur. | WFP和UNICEF在朝鲜联合进行全国营养调查 并在乍得和达尔富尔合作进行营养调查 |
Japan urges the DPRK to agree to the resumption of the six party talks at an early date, without preconditions. | 日本敦促朝鲜民主主义人民共和国同意早日无条件恢复六方会谈 |
The Government of the DPRK stated this very clearly in the statement of its Foreign Ministry on 10 February 2005. | 朝鲜民主主义人民共和国政府在其2005年2月10日外交部声明中清楚阐明了这点 |
We thus reaffirm our call to the DPRK to reconsider this decision and to reaffirm its commitments under the NPT. | 因此 巴西重申它对朝鲜的呼吁 请它重新考虑这项决定并重申根据 不扩散条约 作出的承诺 |
As of July 2004, WFP IFAD collaboration consisted of seven projects in Cambodia, Chad, China, DPRK, India, Lao PDR and Tanzania. | 22. 截至2004年7月 WFP IFAD的协作包括在柬埔寨 乍得 中国 朝鲜 印度 老挝和坦桑尼亚的7个项目 |
In the absence of any resolution against DPRK, the technical cooperation in the area of human rights would be realized spontaneously. | 如果不存在反对朝鲜民主主义人民共和国的决议 则人权领域的技术合作自然会实现 |
The international community must not accept, under any circumstances, any development, acquisition, possession, test or transfer of nuclear weapons by the DPRK. | 国际社会在任何情况下都不应接受朝鲜民主主义人民共和国发展 取得 拥有 试验或转让核武器 |
However, the DPRK nuclear issue is directly related to Japan's security, and Japan's continued participation in the six party talks is essential. | 但是 朝鲜民主主义人民共和国的核问题和日本的安全直接相关 日本继续参加六方会谈是必不可少的 |
Progress towards promoting gender equality has been significant since 1946, when the equality of the sexes was first promulgated in the DPRK. | 自从鲜民主主义人民共和国在1946年首次颁布男女平等法以来 在促进两性平等方面取得重大进展 |
See further UNICEF, Analysis of the Situation of Children and Women in the Democratic People's Republic of Korea (Pyongyang UNICEF DPRK, 2003). | 进一步资料见 儿童基金会, Analysis of the Situation of Children and Women in the Democratic People's Republic of Korea (Pyongyang UNICEF DPRK, 2003) |
UNICEF, Analysis of the Situation of Children and Women in the Democratic People's Republic of Korea (Pyongyang UNICEF DPRK, 2003), pp. 40 41. | 经济及社会理事会 |
Many issues otherwise considered as sensitive by the DPRK Government (e.g. informal economy, household expenditure and the deteriorating food security situation) were discussed. | 许多在其他场合会被朝鲜民主主义人民共和国认为敏感的问题 例如非正规经济 住户开支和粮食安全情况不断恶化 都得到了讨论 |
The international community should further call on the DPRK to ensure the complete disarmament of all of its nuclear programmes, under credible international verification. | 国际社会应进一步要求朝鲜民主主义人民共和国确保其所有核方案在可信的国际核查之下彻底解除武装 |
The two sides also adopted the Japan DPRK Pyongyang Declaration as the basis for their bilateral relations. Paragraph 3 lays the groundwork as follows | 双方还通过了 日本 朝鲜民主主义人民共和国平壤宣言 以此作为双边关系的基础 |
As Chinese State Councilor and Foreign Minister Wang Yi said, in view of the current positive developments in the DPRK ROK and DPRK US relations, China believes that it is necessary for the UN Security Council to consider launching reversible clauses in a timely manner, thereby encouraging North Korea and relevant parties to take a big move toward denuclearization. | 正如中国国务委员兼外长王毅所言 鉴于朝韩 朝美关系当前的积极进展 中方认为安理会有必要考虑适时启动可逆条款 从而鼓励朝鲜及有关各方朝着无核化方向迈出更大的步伐 |
The Committee notes that the State party has invoked the need to protect national security and its democratic order against the threat posed by the DPRK. | 委员会注意到 缔约国援引了保护国家安全及其民主秩序 预防朝鲜民主主义人民共和国所造成威胁的需要 |
While the countries concerned were making diplomatic efforts to achieve a peaceful resolution to the nuclear issue through the six party talks, the Ministry of Foreign Affairs of the DPRK issued a statement on 10 February 2005 announcing that the DPRK would suspend its participation in the six party talks for an indefinite period, and that it had manufactured nuclear weapons. | 在有关各国作出外交努力为通过六方会谈和平解决核问题之时 朝鲜民主主义人民共和国外交部2005年2月10日发表声明 宣布朝鲜民主主义人民共和国无限期暂停参加六方会谈 并宣布它已生产核武器 |
The DPRK rejects and does not even recognize the resolution itself since it runs counter to the genuine promotion and protection of human rights in actual fact. | 朝鲜民主主义人民共和国拒绝接受 并且根本不承认这项决议 因为它在事实上与切实增进和保护人权相抵触 |
About our participation in the six party talks, it seems the DPRK is trying to link Japan's participation in the six party talks to a certain different issue. | 关于我国参加六方会谈的问题 朝鲜民主主义人民共和国似乎企图将日本参与六方会谈和某个不同的问题联系在一起 |
Boasting universal literacy and 100 per cent official enrolment, the DPRK has successfully established an extensive primary and secondary school system as well as institutions for higher learning. | 它以达到百分之百的彻底扫盲和正式入学率为荣 成功地建立了广泛的小学和中学系统以及高等教育机构 |
The DPRK will remain a party to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and will allow implementation of its safeguards agreement under the Treaty. | ꆰ뎯쿊쏱훷훷틥죋쏱릲뫍맺죔붫쫇ꆶ늻삩즢뫋커웷쳵풼ꆷ(ꆶ늻삩즢쳵풼ꆷ)뗄튻룶뗞풼맺,늢붫룹뻝룃쳵풼퓊탭횴탐웤놣헏킭뚨ꆣꆱ |
For this reason, the technical cooperation for DPRK in the area of human rights would be inconceivable unless this fundamental obstacle to its realization is removed once and for all. | 为此 如果不一劳永逸地清除这一根本性障碍 就别想同朝鲜民主主义人民共和国在人权领域开展技术合作 |
Given its insincerity vis à vis the case which we are discussing bilaterally and multilaterally, Japan does not consider the DPRK in a position to comment on our participation in the talks. | 鉴于朝鲜民主主义人民共和国对我们正在进行双边和多边讨论的问题没有诚意 日本认为他没有资格评论我们对会谈的参与 |
Moreover, his conviction amounted to discrimination on the ground of political opinion, in violation of article 26, given that Hanchongnyeon had never carried out any activities that would have directly benefited the DPRK. | 此外 鉴于韩国学生会联合会从没有进行任何直接有利于朝鲜民主主义人民共和国的活动 对他的定罪相当于基于政治见解原因的歧视 违反了第二十六条规定 |
Second point concerning the Pyongyang Declaration between Japan and the DPRK, it was a very good declaration, but it is not yet being implemented, due to the betrayal move by the Japanese Government. | 第二点 关于日本同朝鲜民主主义人民共和国之间的 平壤宣言 那是一份很好的宣言 但由于日本政府的背叛行动而尚未实施 |