Translation of "foreshore" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Foreshore - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Decision 1 (66) on the New Zealand Foreshore and Seabed Act 2004 | 第1(66)号决定 2004年新西兰浅滩和海床法案 |
Decision 1 (66) on New Zealand Foreshore and Seabed Act 2004 18 7 | 关于2004年新西兰浅滩和海床法案的第1(66)号决定18 7 |
The Committee has noted with satisfaction the State party's intention to submit its fifteenth periodic report by the end of 2005, and requests the State party to include full information on the state of implementation of the Foreshore and Seabed Act in the report. | 委员会还赞赏地注意到缔约国打算在2005年底之前提交第15次定期报告 委员会请缔约国在报告中列入有关浅滩和海床法案执行情况的充分资料 |
The Committee requests the State party to monitor closely the implementation of the Foreshore and Seabed Act, its impact on the Maori population and the developing state of race relations in New Zealand, and to take steps to minimize any negative effects, especially by way of a flexible application of the legislation and by broadening the scope of redress available to the Maori. | 委员会请缔约国密切监测浅滩和海床法案的执行情况 它对毛利人的影响和新西兰种族关系的发展状况并采取步骤尽量减少任何消极影响 特别是通过灵活适用立法和扩大给毛利人的补救的范围 |
Bearing in mind the complexity of the issues involved, the legislation appears to the Committee, on balance, to contain discriminatory aspects against the Maori, in particular in its extinguishment of the possibility of establishing Maori customary titles over the foreshore and seabed and its failure to provide a guaranteed right of redress, notwithstanding the State party's obligations under articles 5 and 6 of the Convention. | 铭记所涉问题的复杂性 委员会认为该立法总体而言似乎含有对毛利人歧视的方面 特别是取消毛利人对浅滩和海床的习惯所有权的可能性 以及尽管缔约国根据 公约 第五和六条承担的义务 该立法没有提供有保障的补救权 |
The Committee has reviewed, under its early warning and urgent action procedure, the compatibility of the New Zealand Foreshore and Seabed Act 2004 with the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, in the light of information received both from the Government of New Zealand and a number of Maori non governmental organizations and taking into account its general recommendation XXIII (1997) on indigenous peoples. | 按照早期预警和紧急行动程序 委员会根据新西兰政府和若干毛利人非政府组织提供的资料并考虑到委员会关于土著人民的第二十三(1997)号一般性建议 审查了2004年新西兰浅滩和海床法案与 消除一切形式种族歧视国际公约 的规定是否一致的问题 |