Translation of "i answered him" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
I answered him - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He said to me, 'Who are you?' I answered him, 'I am an Amalekite.' | 他 問我說 你 是 甚 麼人 我說 我 是 亞瑪 力人 |
He said to me, 'Who are you?' I answered him, 'I am an Amalekite.' | 他 問 我 說 你 是 甚 麼 人 我 說 我 是 亞 瑪 力 人 |
He answered, Who is he, Lord, that I may believe in him? | 他 回答 說 主阿 誰是 神 的 兒子 叫我 信 他 呢 |
He answered, Who is he, Lord, that I may believe in him? | 他 回 答 說 主 阿 誰 是 神 的 兒 子 叫 我 信 他 呢 |
And he said unto me, Who art thou? And I answered him, I am an Amalekite. | 他 問我說 你 是 甚 麼人 我說 我 是 亞瑪 力人 |
And he said unto me, Who art thou? And I answered him, I am an Amalekite. | 他 問 我 說 你 是 甚 麼 人 我 說 我 是 亞 瑪 力 人 |
He answered him, It is I. Go, tell your lord, 'Behold, Elijah is here!' | 回答 說 是 你 去 告訴 你 主人 說 以利亞 在 這裡 |
He answered him, It is I. Go, tell your lord, 'Behold, Elijah is here!' | 回 答 說 是 你 去 告 訴 你 主 人 說 以 利 亞 在 這 裡 |
And he answered him, I am go, tell thy lord, Behold, Elijah is here. | 回答 說 是 你 去 告訴 你 主人 說 以利亞 在 這裡 |
He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him? | 他 回答 說 主阿 誰是 神 的 兒子 叫我 信 他 呢 |
And he answered him, I am go, tell thy lord, Behold, Elijah is here. | 回 答 說 是 你 去 告 訴 你 主 人 說 以 利 亞 在 這 裡 |
He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him? | 他 回 答 說 主 阿 誰 是 神 的 兒 子 叫 我 信 他 呢 |
When he looked behind him, he saw me, and called to me. I answered, 'Here I am.' | 他 回頭 看 見我 就 呼叫 我 我說 我 在 這裡 |
When he looked behind him, he saw me, and called to me. I answered, 'Here I am.' | 他 回 頭 看 見 我 就 呼 叫 我 我 說 我 在 這 裡 |
Ephron answered Abraham, saying to him, | 以 弗崙 回答 亞伯拉罕 說 |
Ephron answered Abraham, saying to him, | 以 弗 崙 回 答 亞 伯 拉 罕 說 |
Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said. | 賣耶穌 的 猶大 問 他 說 拉比 是 我 麼 耶穌說 你 說 的 是 |
Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said. | 賣 耶 穌 的 猶 大 問 他 說 拉 比 是 我 麼 耶 穌 說 你 說 的 是 |
He answered him, Unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him to me. | 耶穌說 噯 不 信 的 世代 阿 我 在 你 們這裡 要 到 幾時 呢 我 忍耐 你 們要 到 幾時 呢 把 他 帶到 我 這裡來罷 |
He answered him, Unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him to me. | 耶 穌 說 噯 不 信 的 世 代 阿 我 在 你 們 這 裡 要 到 幾 時 呢 我 忍 耐 你 們 要 到 幾 時 呢 把 他 帶 到 我 這 裡 來 罷 |
Jesus answered him, Simon, I have something to tell you. He said, Teacher, say on. | 耶穌對 他 說 西門 我 有句話 要 對你說 西門說 夫子 請說 |
Jesus answered him, Simon, I have something to tell you. He said, Teacher, say on. | 耶 穌 對 他 說 西 門 我 有 句 話 要 對 你 說 西 門 說 夫 子 請 說 |
Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, I am. | 押尼珥回 頭說 你 是 亞撒 黑麼 回答 說 是 |
Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, I am. | 押 尼 珥 回 頭 說 你 是 亞 撒 黑 麼 回 答 說 是 |
And Ephron answered Abraham, saying unto him, | 以 弗崙 回答 亞伯拉罕 說 |
And Ephron answered Abraham, saying unto him, | 以 弗 崙 回 答 亞 伯 拉 罕 說 |
And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I. | 他 回頭 看 見我 就 呼叫 我 我說 我 在 這裡 |
And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I. | 他 回 頭 看 見 我 就 呼 叫 我 我 說 我 在 這 裡 |
Then Abner looked behind him, and said, Is it you, Asahel? He answered, It is I. | 押尼珥回 頭說 你 是 亞撒 黑麼 回答 說 是 |
Jesus answered him, You don't know what I am doing now, but you will understand later. | 耶穌 回答 說 我 所 作 的 你 如今 不 知道 後來 必 明白 |
Then Abner looked behind him, and said, Is it you, Asahel? He answered, It is I. | 押 尼 珥 回 頭 說 你 是 亞 撒 黑 麼 回 答 說 是 |
Jesus answered him, You don't know what I am doing now, but you will understand later. | 耶 穌 回 答 說 我 所 作 的 你 如 今 不 知 道 後 來 必 明 白 |
And he answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth. | 他 對耶穌說 夫子 這一切 我 從小 都 遵守 了 |
And he answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth. | 他 對 耶 穌 說 夫 子 這 一 切 我 從 小 都 遵 守 了 |
He came near to her and the woman said, Are you Joab? He answered, I am. Then she said to him, Hear the words of your handmaid. He answered, I do hear. | 約押 就近 前來 婦人問 他 說 你 是 約押 不 是 他說 我 是 婦人說 求 你 聽 婢女 的話 約押說 我聽 |
He came near to her and the woman said, Are you Joab? He answered, I am. Then she said to him, Hear the words of your handmaid. He answered, I do hear. | 約 押 就 近 前 來 婦 人 問 他 說 你 是 約 押 不 是 他 說 我 是 婦 人 說 求 你 聽 婢 女 的 話 約 押 說 我 聽 |
Peter answered him, Explain the parable to us. | 彼得對耶穌說 請將這 比喻 講給 我 們聽 |
Nicodemus answered him, How can these things be? | 尼哥底 母問 他 說 怎 能 有 這 事 呢 |
Thomas answered him, My Lord and my God! | 多 馬說 我 的 主 我的神 |
Peter answered him, Explain the parable to us. | 彼 得 對 耶 穌 說 請 將 這 比 喻 講 給 我 們 聽 |
Nicodemus answered him, How can these things be? | 尼 哥 底 母 問 他 說 怎 能 有 這 事 呢 |
Thomas answered him, My Lord and my God! | 多 馬 說 我 的 主 我 的 神 |
They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus said to them, I am he. Judas also, who betrayed him, was standing with them. | 他 們 回答 說 找 拿撒勒人 耶穌 耶穌說 我 就是 賣他 的 猶大 也 同 他 們站在 那 裡 |
They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus said to them, I am he. Judas also, who betrayed him, was standing with them. | 他 們 回 答 說 找 拿 撒 勒 人 耶 穌 耶 穌 說 我 就 是 賣 他 的 猶 大 也 同 他 們 站 在 那 裡 |
They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus saith unto them, I am he. And Judas also, which betrayed him, stood with them. | 他 們 回答 說 找 拿撒勒人 耶穌 耶穌說 我 就是 賣他 的 猶大 也 同 他 們站在 那 裡 |
Related searches : Answered To Him - I Have Answered - I Trust Him - I Knew Him - I Suspect Him - I See Him - I Dump Him - I Briefed Him - I Thank Him - I Owe Him - I Invited Him - I Requested Him - I Admire Him - I Contacted Him