Translation of "in que" to Chinese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Que? | 哦? |
del aire, y que quieren que les devuelvan sus colonias. | 他们希望他们的邻居回来 他们一直生活在该高速公路的影子 琼拜伦 不像的地方公路已被删除一些城市 |
Vous savez que ça fait un moment que nous attendons. | (Man) Vous savez que ça fait un moment que nous attendons. |
Descubrí que el tráfico buscaba diversas rutas, y que en la medida en que otras rutas tomaban el relevo las cosas no estaban peor que antes del colapso. | 当我找到了作为交通能够采取不同的路径 事情并没有得到所有的那些已经上拿起松弛等航线更糟 |
Qu'estce que c'est? | 小鸽子,怎么了? |
Que sera, sera | 该怎样就怎样 |
Que sera, sera. | 该怎样就怎样 |
Qu'estce que c'est? | (Man) Qu'est |
Que tu n'auras pas | Que tu n'auras pas |
Sólo conecta dos otras rutas la que cruza el Bronx y la que va a Brooklyn. | 的健康和人民的生活质量有认为不很重要 |
(05 11) Así que cuando más lo necesitas, la gran muralla ni siquiera sirve para lo que se supone que es, o sea, para conducir el tráfico rápidamente. | 音乐 |
Que tu ne m'aimes pas | Que tu ne m'aimes pas |
Que je ne t'aime pas | Que je ne t'aime pas |
Qu'estce que vous pensez de ça? | 西班牙语 |
Que ce n'est pas la fin | Que ce n'est pas Ia fin |
Je sais que tu sais bien | Je sais que tu sais bien |
En la principal arteria de San Francisco, tuvieron que demoler dos supervías que el sismo de 1989 había dañado. | 在旧金山的中央动脉 他们记下了两个已被地震损坏的高速公路 在这两种情况下的交通分布较好 |
la que el viaducto Sheridan se construyó a través del bajo Bronx, en Nueva York, fue que la salud y la calidad de vida de la gente que ahí vivía no se consideraba importante. | 琼拜伦 建成的谢里登通过南布朗克斯摆在首位 因为 |
Alors, vous trouvez que ça me ressemble? | 在你心里我就是这样 |
No le pongan oido que está mintiendo! | 不要把耳朵貼上來 |
(03 13) Hemos descubierto que no necesitamos el segundo piso para ir al Oriente ni para ir al Poniente que tampoco | 杰克戴维斯 现在 我们发现 我们并不需要为它去高速公路东部和西部 |
Que? Which means what, and so much more. | 咋了 西班牙语 她又开始唠叨 |
Follow me, young man. Est ce que vous | 年轻人 跟我来 |
También estamos trabajando en Nueva Orleans para restaurar la Avenida Claiborne, a la que le pusieron encima una supervía elevada que tapa toda | 我们在新奥尔良努力恢复克莱伯恩大街 它有一个高架高速公路 |
la necesitamos para el tráfico interestatal que su mantenimiento es muy costoso y que estaríamos mucho mejor si lo destruyéramos. Ésta sería la acción post Katrina que más contribuiría a exaltar la belleza de Nueva Orleans. John Norquist | 我们不需要它的州际公路交通 这太昂贵跟上 我们很好得多 如果我们取下来 |
J'ai I'air aussi bête que ça? J'en ai peur. | 一我有这么傻 一是啊 |
Bonsoir, messieurs. Qu'estce que ces messieurs désirent pour dîner? | 两位早啊 想来点什么 |
Si se reclutan personas que hayan cumplido 16 años, pero que sean menores de 18 años, los Estados Partes procurarán dar prioridad a los más edad. | Si se reclutan personas que hayan cumplido 16 aos pero que sean menores de 18 aos los Estados Partes procurarn dar prioridad a los ms edad quot |
Ms. Navarro (Cuba) pointed out that in paragraph 6 of the Spanish version of the draft resolution the words solicitudes para participar y que presentaron should read y que presentaron solicitudes para participar | 3. Navarro女士 古巴 指出 在西班牙文文本第6段 申请参加并提出来 这一句话应当表述为 提出要求参加的申请 |
Mon Dieu, beniceznous articles de nourriture que nous allons prendre. | 法语... |
Le droit au développement en tant que droit de l apos homme, 1997. | Le droit au dveloppement en tant que droit de lhomme,1997. |
la calle y que arruinó del todo uno de los grandes bulevares de Nueva Orleans. | 覆盖了整个街道 它真的毁了新奥尔良的伟大大道之一 |
(03 48) Hoy, el 52 del suelo en el centro de Buffalo se usa para estacionamientos en vez de usarlo para fomentar la vida social, que es lo que se esperaría de un entorno urbano. John Norquist | 贾斯汀展位 今天 52布法罗市中心的土地使用 用于停放汽车 |
(00 44) En 1922, cuando el gran arquitecto modernista Corbusier hizo su bosquejo de la Ciudad del Mañana proponiendo grandes autopistas internas que conecten puntos lejanos pero que a la vez estén aisladas durante casi todo su trayecto de las tramas urbanas atravesadas él tenía un sueño utópico de poder viajar en automóvil sin nunca tener que disminuir la velocidad. | 其中提出了在城市分层公路的想法 一个乌托邦式的梦想排序 能够驱动时无需减速 这只是当你在这个城市一样 它是城市的复杂性 |
La solución salta a la vista a su lado pasa una calle local que se transformaría en calle principal para un nuevo desarrollo de unos 1,500 departamentos de interés social, cuatro hectáreas de espacio abierto, y una red de caminos y andadores que reconecten a las comunidades entre sí y con el río, del que han estado segregadas todo este tiempo. | 在这种情况下 谢里登在地上坐 出来了 有一个当地的街道旁 做到变得 对1500个经济适用住房 开放空间单位十亩新发展的主要街道 和网络的途径 |
Es sólo cuando estás en la ciudad, en la complejidad de la ciudad, cuando te das cuenta de que si le metes una supervía aislada como si fuera una superautopista, eso tiene que producir muchos efectos colaterales indeseados. | 如果你对一个农村叠加式分层高速公路 它创造了很多意想不到的副作用 就拿刚刚在纽约西城公路 |
De hecho, es muy difícil diseñar una autopista dentro de la ciudad que se vea bien. | 它的设计真的很难看一条高速公路 将在城市好 音乐 |
la posibilidad de eliminarlas, ya que las ciudades serían más ricas si se deshicieran de ellas. | 该立交甚至不工作时要看看它应该做的 这是使车辆迅速 |
Considera por ejemplo la vía rápida que corría por la orilla occidental de Manhattan. Era un joven ingeniero avisándome que el segundo piso del lado Oeste de la Isla se había colapsado a la altura de la calle Gansevoort. | 我是一个老纽约市交通局初级工程师 |
(02 02) No sé de nadie que abogue por construir otra vez la autopista del lado Oeste. | 约翰诺奎斯特 我没有听到有人主张建设海峡西岸高速公路了 |
Il y a un monsieur sur le bateau qui voudrait bien que vous lui arrangiez son chapeau. | 船上有位先生... 想请你帮他 把帽子摺成最酷的样子 |
Now that the poor thing is dead... Tout d'un coup, je savais bien Que je l'ai aimé | 那个可怜鬼死了... 他死了 她爱他 |
Et puis comprenez, monsieur, que ceci est une caricature... et ditesvous bien que le but d'un dessin ou d'une peinture... n'est pas de reproduire une vulgaire photographie... mais de faire ressortir les caractéristiques d'un fasciès... vues selon la personnalité de I'artiste, même en les exagérant. | 先生您要知道 我画的是漫画 你好好想想 美术的功能并非 无聊的复制一个画面 |
A searchable database, United Nations Info Quest (UN I QUE), allows quick access to document symbols for the information. | 可检索数据库 联合国信息探求 保证能够迅速为信息存取文件符号 |
Sam Schwartz (01 50) Tenía que ordenar el tráfico. Ésa era mi misión decidir a dónde dirigir el tráfico. | 山姆施瓦茨 我不得不处理的交通 那是我的任务 找出交通哪儿去 |