Translation of "kala azar" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Kala azar - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Azar
AzarDei long
Azar
KhoTir short
of Azar
Azarof Dei long
of Azar
Khoof Tir short
And when Abraham said to his father Azar, 'Takest thou idols for gods? I see thee, and thy people, in manifest error.'
当时 易卜拉欣对他的父亲阿宰尔说 你把偶像当作主宰吗 据我看来 你和你的宗族 的确在明显的迷误中
And when Abraham said to his father Azar, 'Takest thou idols for gods? I see thee, and thy people, in manifest error.'
當時 易卜拉欣對他的父親阿宰爾說 你把偶像當作主宰嗎 據我看來 你和你的宗族 的確在明顯的迷誤中
Lo! Abraham said to his father Azar Takest thou idols for gods? For I see thee and thy people in manifest error.
当时 易卜拉欣对他的父亲阿宰尔说 你把偶像当作主宰吗 据我看来 你和你的宗族 的确在明显的迷误中
Lo! Abraham said to his father Azar Takest thou idols for gods? For I see thee and thy people in manifest error.
當時 易卜拉欣對他的父親阿宰爾說 你把偶像當作主宰嗎 據我看來 你和你的宗族 的確在明顯的迷誤中
Abraham said to his father Azar, Do you take idols for gods? I see that you and your people are in evident error.
当时 易卜拉欣对他的父亲阿宰尔说 你把偶像当作主宰吗 据我看来 你和你的宗族 的确在明显的迷误中
Abraham said to his father Azar, Do you take idols for gods? I see that you and your people are in evident error.
當時 易卜拉欣對他的父親阿宰爾說 你把偶像當作主宰嗎 據我看來 你和你的宗族 的確在明顯的迷誤中
(Remember) when Abraham said unto his father Azar Takest thou idols for gods? Lo! I see thee and thy folk in error manifest.
当时 易卜拉欣对他的父亲阿宰尔说 你把偶像当作主宰吗 据我看来 你和你的宗族 的确在明显的迷误中
(Remember) when Abraham said unto his father Azar Takest thou idols for gods? Lo! I see thee and thy folk in error manifest.
當時 易卜拉欣對他的父親阿宰爾說 你把偶像當作主宰嗎 據我看來 你和你的宗族 的確在明顯的迷誤中
When Abraham said to Azar, his father, Do you take idols for gods? Indeed I see you and your people in manifest error.
当时 易卜拉欣对他的父亲阿宰尔说 你把偶像当作主宰吗 据我看来 你和你的宗族 的确在明显的迷误中
When Abraham said to Azar, his father, Do you take idols for gods? Indeed I see you and your people in manifest error.
當時 易卜拉欣對他的父親阿宰爾說 你把偶像當作主宰嗎 據我看來 你和你的宗族 的確在明顯的迷誤中
Remember when Abraham said to Azar, his father Why do you take idols for God? I certainly find you and your people in error.
当时 易卜拉欣对他的父亲阿宰尔说 你把偶像当作主宰吗 据我看来 你和你的宗族 的确在明显的迷误中
Remember when Abraham said to Azar, his father Why do you take idols for God? I certainly find you and your people in error.
當時 易卜拉欣對他的父親阿宰爾說 你把偶像當作主宰嗎 據我看來 你和你的宗族 的確在明顯的迷誤中
And recall when Abraham said to his father, Azar 'Do you take idols for gods? I see you and your people in obvious error.'
当时 易卜拉欣对他的父亲阿宰尔说 你把偶像当作主宰吗 据我看来 你和你的宗族 的确在明显的迷误中
And recall when Abraham said to his father, Azar 'Do you take idols for gods? I see you and your people in obvious error.'
當時 易卜拉欣對他的父親阿宰爾說 你把偶像當作主宰嗎 據我看來 你和你的宗族 的確在明顯的迷誤中
And when Ibrahim said to his sire, Azar Do you take idols for gods? Surely I see you and your people in manifest error.
当时 易卜拉欣对他的父亲阿宰尔说 你把偶像当作主宰吗 据我看来 你和你的宗族 的确在明显的迷误中
And when Ibrahim said to his sire, Azar Do you take idols for gods? Surely I see you and your people in manifest error.
當時 易卜拉欣對他的父親阿宰爾說 你把偶像當作主宰嗎 據我看來 你和你的宗族 的確在明顯的迷誤中
And recall what time Ibrahim said unto his father Azar takest thou idols for gods! Verily I see thee and thy people in error manifest.
当时 易卜拉欣对他的父亲阿宰尔说 你把偶像当作主宰吗 据我看来 你和你的宗族 的确在明显的迷误中
And recall what time Ibrahim said unto his father Azar takest thou idols for gods! Verily I see thee and thy people in error manifest.
當時 易卜拉欣對他的父親阿宰爾說 你把偶像當作主宰嗎 據我看來 你和你的宗族 的確在明顯的迷誤中
Consider when Abraham asked his father, Azar, Why do you believe idols to be your gods? I find you and your people in absolute error .
当时 易卜拉欣对他的父亲阿宰尔说 你把偶像当作主宰吗 据我看来 你和你的宗族 的确在明显的迷误中
Consider when Abraham asked his father, Azar, Why do you believe idols to be your gods? I find you and your people in absolute error .
當時 易卜拉欣對他的父親阿宰爾說 你把偶像當作主宰嗎 據我看來 你和你的宗族 的確在明顯的迷誤中
(And remember) when Abraham said to his father Azar 'Will you take idols for gods, surely I see you and your people are in clear error'
当时 易卜拉欣对他的父亲阿宰尔说 你把偶像当作主宰吗 据我看来 你和你的宗族 的确在明显的迷误中
(And remember) when Abraham said to his father Azar 'Will you take idols for gods, surely I see you and your people are in clear error'
當時 易卜拉欣對他的父親阿宰爾說 你把偶像當作主宰嗎 據我看來 你和你的宗族 的確在明顯的迷誤中
Remember when Abraham said to his father, Azar, Do you take idols as your gods? I see that you and your people have clearly gone astray.
当时 易卜拉欣对他的父亲阿宰尔说 你把偶像当作主宰吗 据我看来 你和你的宗族 的确在明显的迷误中
Remember when Abraham said to his father, Azar, Do you take idols as your gods? I see that you and your people have clearly gone astray.
當時 易卜拉欣對他的父親阿宰爾說 你把偶像當作主宰嗎 據我看來 你和你的宗族 的確在明顯的迷誤中
And (remember) when Ibrahim (Abraham) said to his father Azar Do you take idols as aliha (gods)? Verily, I see you and your people in manifest error.
当时 易卜拉欣对他的父亲阿宰尔说 你把偶像当作主宰吗 据我看来 你和你的宗族 的确在明显的迷误中
And (remember) when Ibrahim (Abraham) said to his father Azar Do you take idols as aliha (gods)? Verily, I see you and your people in manifest error.
當時 易卜拉欣對他的父親阿宰爾說 你把偶像當作主宰嗎 據我看來 你和你的宗族 的確在明顯的迷誤中
When he said to his father, O my father why do you worship one which neither hears nor sees, and cannot benefit you in any way? ( His uncle Azar.)
当时他对他父亲说 我的父亲啊 你为何崇拜那既不能听 又不能见 对于你又没有任何裨益的东西呢
When he said to his father, O my father why do you worship one which neither hears nor sees, and cannot benefit you in any way? ( His uncle Azar.)
當時他對他父親說 我的父親啊 你為何崇拜那既不能聽 又不能見 對於你又沒有任何裨益的東西呢
And mention, O Muhammad , when Abraham said to his father Azar, Do you take idols as deities? Indeed, I see you and your people to be in manifest error.
当时 易卜拉欣对他的父亲阿宰尔说 你把偶像当作主宰吗 据我看来 你和你的宗族 的确在明显的迷误中
And mention, O Muhammad , when Abraham said to his father Azar, Do you take idols as deities? Indeed, I see you and your people to be in manifest error.
當時 易卜拉欣對他的父親阿宰爾說 你把偶像當作主宰嗎 據我看來 你和你的宗族 的確在明顯的迷誤中
And remember when Ibrahim said to his father (paternal uncle) Azar, What! You appoint idols as Gods? Indeed I find you and your people in open error. (Prophet Ibrahim was rightly guided since birth).
当时 易卜拉欣对他的父亲阿宰尔说 你把偶像当作主宰吗 据我看来 你和你的宗族 的确在明显的迷误中
And remember when Ibrahim said to his father (paternal uncle) Azar, What! You appoint idols as Gods? Indeed I find you and your people in open error. (Prophet Ibrahim was rightly guided since birth).
當時 易卜拉欣對他的父親阿宰爾說 你把偶像當作主宰嗎 據我看來 你和你的宗族 的確在明顯的迷誤中
When the night came with her covering of darkness he saw a star, and (Azar, his father) said This is my Lord. But when the star set, (Abraham) said I love not those that wane.
当黑夜笼罩著他的时候 他看见一颗星宿 就说 这是我的主 当那颗星宿没落的时候 他说 我不爱没落的
When the night came with her covering of darkness he saw a star, and (Azar, his father) said This is my Lord. But when the star set, (Abraham) said I love not those that wane.
當黑夜籠罩著他的時候 他看見一顆星宿 就說 這是我的主 當那顆星宿沒落的時候 他說 我不愛沒落的
When (Azar) saw the moon rise all aglow, he said This is my Lord. But even as the moon set, (Abraham) said If my Lord had not shown me the way I would surely have gone astray.
当他看见月亮升起的时候 他说 这是我的主 当月亮没落的时候 他说 如果我的主没有引导我 那末 我必定会成为迷误者
When (Azar) saw the moon rise all aglow, he said This is my Lord. But even as the moon set, (Abraham) said If my Lord had not shown me the way I would surely have gone astray.
當他看見月亮升起的時候 他說 這是我的主 當月亮沒落的時候 他說 如果我的主沒有引導我 那末 我必定會成為迷誤者
So when the night became dark upon him he saw a star he said (to Azar the people), (You portray that) this is my Lord? then when it set he said, I do not like the things that set.
当黑夜笼罩著他的时候 他看见一颗星宿 就说 这是我的主 当那颗星宿没落的时候 他说 我不爱没落的
So when the night became dark upon him he saw a star he said (to Azar the people), (You portray that) this is my Lord? then when it set he said, I do not like the things that set.
當黑夜籠罩著他的時候 他看見一顆星宿 就說 這是我的主 當那顆星宿沒落的時候 他說 我不愛沒落的
When (Azar) saw the sun rise all resplendent, he said My Lord is surely this, and the greatest of them all. But the sun also set, and (Abraham) said O my people, I am through with those you associate (with God).
当地看见太阳升起的时候 他说 这是我的主 这是更大的 当太阳没落的时候 他说 我的宗族啊 我对于你们所用来配主的事物 是无关系的
When (Azar) saw the sun rise all resplendent, he said My Lord is surely this, and the greatest of them all. But the sun also set, and (Abraham) said O my people, I am through with those you associate (with God).
當地看見太陽升起的時候 他說 這是我的主 這是更大的 當太陽沒落的時候 他說 我的宗族啊 我對於你們所用來配主的事物 是無關係的
As previously indicated (see S 2005 662, paras. 125 128), the Technical Directorate of Lebanese military intelligence services conducted extensive wiretapping of Mr. Hariri's telephone lines over a sustained period the transcripts were forwarded on a daily basis to high level Lebanese and Syrian officials, including Raymond Azar, Jamil Al Sayyed and Rustum Ghazali, among others.
49. 如先前指出的 见S 2005 662 第125 128段 有相当一段时间 黎巴嫩军事情报处的技术部门对哈里里先生的电话线进行广泛窃听 窃听记录每天都送给黎巴嫩和叙利亚的高级官员 其中包括雷蒙 阿扎尔 贾米尔 赛义德和鲁斯图姆 加扎利等