Translation of "meaningfully" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Meaningfully - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Marginalized groups should be meaningfully engaged.
应让处于社会边缘地位的群体切实参与
We see Secretariat reform as indispensable if we are to meaningfully renew the United Nations.
我们认为秘书处的改革是不可或缺的 这样我们才能真正振兴联合国
That regime must be adapted to changed conditions, making its fundamental bargain meaningfully enforceable and irreversible.
对这一制度必须根据已经变化的情况加以调整 使其根本谈判条件能够得到有意义的实施并且变得不可逆转
Some delegations also suggested that UNCTAD could contribute meaningfully to other development related processes, including work on the right to development.
37. 有些代表团建议贸发会议继续为其他与发展有关的进程作出有意义的贡献 包括发展权问题
In that context, we must ensure that the Peacebuilding Commission will contribute meaningfully to the full implementation of resolution 1325 (2000).
在这方面 我们必须确保建设和平委员会对充分执行第1325 2000 号决议作出有意义的贡献
In fact, unless issues of development, such as poverty, education, health and the environment, are addressed, one cannot meaningfully talk of security.
实际上 除非解决发展的问题 如贫困 教育 健康和环境 我们才能有意义地解决安全
It will continue to urge countries, particularly other nuclear weapon States, to adopt measures that would contribute meaningfully to such an objective.
印度将继续促请其他国家 特别是其他核武器国家 采取真正有助于实现这一目标的措施
The UNMEE Human Rights Office could fulfil these requests meaningfully only if a dedicated budget and human resources were made available to it.
而埃厄特派团人权办公室只有得到专项预算资源和人力资源 才能切实满足开办培训班的要求
Papua New Guinea nevertheless recognized the immense technical and economic capacity of Taiwan and its potential to contribute meaningfully to international development cooperation.
尽管如此,巴布亚新几内亚承认台湾巨大的技术和经济能力及其为国际发展合作做出有意义的贡献的潜力
It is the only global Organization that has the capacity to meaningfully foster peace, security and sustainable development for the peoples of our world.
它是有能力真正促进我们世界各国人民的和平 安全与可持续发展的唯一全球组织
The Commission is one of the mechanisms in existence which, if strengthened, could contribute meaningfully to building a culture of human rights in Nigeria.
在目前存在的这样一些机制中 如果该委员会得到加强 将大有助于在尼日利亚建立人权文化
Thirdly, we need to provide youth with the support they need to develop and participate meaningfully in society, through facilitation, mentorship and other assistance mechanisms.
第三 我们需要通过便利 指导和其它援助机制 为青年提供发展和积极参与社会所需的支持
As a result, unspent cash balances reported at the end of the programme period could not be meaningfully reconciled with the financial records submitted to UNHCR.
结果,在方案期间结束时报告的未支用现金余额与向难民专员办事处提出的财务记录对不上帐
And so we've done this actually on eight subjects now, and we're just getting all the data together, so hopefully we'll have something to say about it meaningfully.
我们已经对8个对象做了类似的实验 我们收集了所有的数据 希望我们可以能从中得出一些有意义的结论
At the country level, where the operational activities took place, there was a need to build and enhance national capacities to engage meaningfully with the United Nations system.
79 在执行业务活动的国家 必须获得或提高各国保持同联合国系统重要合作的能力
Achieving security and preserving the integrity of human rights cannot be meaningfully pursued while vast regions of the world are deprived of the minimum requirements for life in dignity.
我们不能在世界大片地区得不到体面生活所必需的起码条件情况下 毫无意义地寻求实现安全和维护人权完整性
If we are to improve human security meaningfully and make sustainable development possible, we should adopt an approach that will enable us to engage seriously in finding a solution.
如果我们要切实改善人类安全 促进可持续发展 我们就应该采取办法 使我们能够认真寻找解决办法
He particularly stressed the importance of UNCTAD's assistance aimed at enhancing the capacity of developing countries to participate meaningfully in multilateral economic negotiations, especially in the area of trade.
他特别强调 贸发会议为加强发展中国家有意义地参加多边经济谈判(特别是在贸易领域的谈判)的能力而提供的援助非常重要
It is also an irrefutable fact that regional organizations have the capacity to meaningfully address regional issues if they are adequately empowered through sufficient cooperation with the United Nations.
如果区域组织通过与联合国的合作而赋予适当能力 它们是能够以有意义的方式处理区域危机的 这是一个不可辩驳的事实
The Commission has not had time, in the short period available since the end of October 2005, to investigate meaningfully the following issues that were raised in the previous report
73. 在自2005年10月底以来的短期内 委员会没有时间对上一次报告中提出的以下问题进行有意义的调查
We nevertheless acknowledge the need now to seriously consider the option of having to relocate our peoples when necessary an option that can be meaningfully addressed only within this forum.
但是 我们确认 现在有必要认真考虑在必要时将我们的人民迁移的办法 这个办法只有在这个讲坛上才能得到有效处理
It is still too early to say whether the peace brought about by Dayton will hold, or whether national mechanisms will begin to respond meaningfully to threats against personal security.
预言代顿进程带来的和平能否持久 国家机制能否开始有效应付对个人安全的威胁 还为时过早
The second section explores the linkage between the proposed definition and human rights, suggesting how the issues pertaining to poverty eradication can be meaningfully related to the fulfilment of human rights.
第二节探讨所提定义与人权之间的联系 同时建议如何将消除贫困的问题与实现人权有意义地联系起来
Although China has expressed some vague concerns over the crisis to the Burmese government, it has not taken any action that could meaningfully affect the regime s calculations, despite its singularly unique leverage.
虽然中国就这一危机向缅甸政府表示了一定的关注 但它却没有采取任何能够真正影响该政权决策的行动 尽管中国在这方面有着独一无二的优势
It should be noted that because of the delay between the submission of reports and their consideration by governing bodies, the information could be analysed meaningfully only for the period 2002 2003.
应该指出 由于提出报告和理事机构审议这些报告之间有延误 因此只能对2002 2003年期间资料进行有意义的分析
The Special Rapporteur urged that the leadership of the Federal Republic of Yugoslavia acknowledge the legitimacy of the goal of the Kosovo Albanian minority to realize meaningfully their national and ethnic identity.
特别报告员吁请南斯拉夫领导人承认科索沃阿尔巴尼亚少数群体切实实现其民族特性和族裔特性之目标的合法性
One delegation drew attention to the tight timetable, if the Executive Committee was going to meaningfully address the issue of UNHCR apos s share of the Regular Budget in the 1998 1999 biennium.
有一个代表团指出 如果执行委员会要真正处理难民署在1998 1999年两年期经常预算中所占的份额问题就必须注意时间十分紧迫
12. The United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders required financial resources to enable it to contribute meaningfully to anti crime activities on the African continent.
12. 联合国非洲预防犯罪和罪犯待遇研究所需要财政资源 才能够对非洲大陆打击犯罪的活动作出重大的贡献
Such negotiations would add substance to and meaningfully complement the efforts of the like minded countries within the framework of the Ottawa Process , which seeks a narrower and early accord aiming at humanitarian objectives.
这类谈判将会使 quot 渥太华进程 quot 框架内具有同样想法之国家的努力更具实质意义 并可对其作有益的补充 quot 渥太华进程 quot 寻求的是尽早达成一个以人道主义目标为指向的范围较小的协议
(d) Not all potentially relevant indicators can at present be meaningfully included in a composite vulnerability index because of constraints imposed by insufficient data, the difficulty of quantifying some indicators, and the need for simplicity.
(d) 듋췢,평폚쫽뻝늻좫ꆢ튻킩횸뇪쓑틔쫽솿뮯뛸쟒평폚뇘탨볲쏷틗뚮,늻쫇쯹폐뿉쓜뗄폐맘횸뇪쒿잰뚼쫊폚쓉죫ퟛ뫏든죵돌뛈횸쫽쓚ꆣ
A group of Australian Aboriginal young women in the north of Western Australia have created a dancing group in an extremely isolated community, thus providing teenage girls with an opportunity to participate meaningfully in their community.
西澳大利亚北部的一些澳大利亚土著青年妇女在一个非常偏僻的社区成立了一个舞蹈团 从而给少女提供了一个以有意义的方式参与社区的机会
Expresses satisfaction for the efforts of the Islamic Development Bank to pay attention to Waqfs, hold seminars and meaningfully contribute towards investing and developing Waqf assets, and lauds the IDB for founding the World Waqf Organization.
2. 对伊斯兰开发银行努力注意宗教基金 举行研讨会和为投资及发展宗教基金资产做出富有意义的贡献表示满意 并称赞伊斯兰开发银行建立世界宗教基金组织
But the end result would be similar. Both the welfare of research animals and the quality of the science would be markedly improved, leading to data that could be meaningfully applied to our quest for medical knowledge.
实现这些目标所需要的确切条件也许在不同的实验室会有很大的区别 但是最后得出的结果是一样的 供研究动物的福利和科学研究的质量都会得到巨大的提高 从而使得出的数据能够被有意义地应用在我们对医学知识的追求上
37. Lastly, he expressed dissatisfaction that the Secretariat had not submitted a number of important documents in a timely fashion, a situation which limited the ability of delegations to participate meaningfully in the deliberations of the Committee.
37. ퟮ뫳,쯻뛔쏘쫩뒦캴쓜벰쪱쳡붻죴룉훘튪컄볾룐떽늻싺틢,헢훖쟩뿶쿞훆쇋룷맺듺뇭췅폐틢틥뗘닎볓캯풱믡뗄쳖싛뗄쓜솦ꆣ
3.3 The author claims that section 108 (1) of the Election Act violates article 25 (a) and (b), as it denies the free and full exchange of information, which is vital to voters in forming their will meaningfully.
3.3 提交人声称 选举法 第一零八条第(一)款违反了 公约 第二十五条(甲)项和(乙)项 因为该款规定剥夺人们自由 充分地交流信息 而自由 充分地交流信息对于投票人具体形成自己的意愿至关重要
In this context the whole range of human rights are important, and individuals, groups and peoples, particularly from disadvantaged sections of societies, should be able to exercise their rights to participate meaningfully in and enjoy the benefits of development.
在这样的情形中 重要的是要实现整个一系列人权 个人 各个群体和各族人民 特别是处于社会不利阶层的人应该能够行使他们的权利 切实参与发展进程并享受发展成果
The League of Arab States, as part of the international system, needs to develop its action if it is to be able to contribute meaningfully to the task of arriving at a clear cut Arab position in this vital sphere.
阿拉伯国家联盟作为国际体系的一部分 如果希望做出有意义的工作 在这一重要方面明确表明阿拉伯的立场 那么就需要制定自己的行动计划
Governments, international organizations, the private sector and indigenous peoples' organizations should develop the capacity of indigenous women and youth, as well as children, so that they may meaningfully participate in the process of free, prior and informed consent within their communities.
62. 各国政府 国际组织 私营部门和土著民族各组织应该发展土著妇女和青年人以及儿童的能力 以便他们能够在各自社区内有意义地参与自由 事先和知情的同意过程
The Special Committee believes that such consultations should be held sufficiently in advance of the renewal or mandating of an operation by the Security Council, so that the views of troop contributing countries can contribute meaningfully to the decision making process.
76. 特别委员会认为 在安全理事会延长某个行动或制定其任务时 应提前足够的时间进行此种磋商 以使部队派遣国能够为决策进程提供有益的意见
In that regard, in order to implement the obligations of the Convention meaningfully, the developing countries, especially those in Africa, would require the provision of secure, stable, adequate and predictable financial resources, as well as the transfer of sound technology.
在这方面,为了切实履行公约的义务,发展中国家,尤其是非洲的发展中国家,将需要得到安全 稳定 足够和可以预测的财政资源并且获得可靠的技术转让
These countries are in dire need of technical assistance in building their trade and investment promotion capacity and enhancing the quality of their export products so that they may be able to participate meaningfully in world trade and gain access to global markets.
这些国家在建立贸易和投资促进能力以及提高出口产品的质量方面非常需要技术援助 以便能够有意义地参与世界贸易并进入全球市场
Young people highlight that particular attention is needed to ensure that solutions to the digital divide do not rest solely on acquiring the necessary infrastructure, hardware and software, but also involve increasing the skills needed to meaningfully harness new opportunities afforded by technology.
49. 青年人强调 需要特别注意确保数字鸿沟的解决方案不仅仅是依靠获取必要的基础设施 硬件和软件 而是还要包括提高必要的技能 以便能够有意义地掌握技术所提供的新机会
I am confident that the action plan and the recommendations contained in the report, as well as the Peacebuilding Commission established by the 2005 world summit, will contribute meaningfully to the promotion of the role of women as envisioned in resolution 1325 (2000).
我相信 这个行动计划和报告中所包含的建议 以及2005年的世界首脑会议成立的建设和平委员会将对像第1325 2000 号决议所预想的那样促进妇女的作用作出有意义的贡献
In addition, UNDP has provided support to decentralization efforts to enable people to participate more meaningfully in governance processes and decision making and to encourage their active involvement in the formulation of development programmes that are tailored to their local needs and priorities.
此外,开发计划署支持权力下放的工作,使人民能更有意义地参与政府的管理和决策工作,并鼓励人民积极参与制订发展方案的工作,使这些方案能符合他们当地的需要的优先次序
39. In addition to being a human right in itself, the right of citizens to take part in the conduct of public affairs through elections, in order to be exercised meaningfully, requires the enjoyment of a number of other internationally protected rights.
39. 除了人权本身以外 使公民通过选举参加处理公众事务的权利本身也是一种人权,要有意义地加以行使 也必须享受若干其他国际上受保护的权利

 

Related searches : Meaningfully Different - Contribute Meaningfully - Add Meaningfully - Participate Meaningfully