Translation of "out o" to Chinese language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Out. Lion O!
We called out O Abraham,
我喊叫说 易卜拉欣啊
We called out O Abraham,
我喊叫說 易卜拉欣啊
We cried out O Abraham,
我喊叫说 易卜拉欣啊
We cried out O Abraham,
我喊叫說 易卜拉欣啊
We called out to him, O Abraham!
我喊叫说 易卜拉欣啊
We called out to him, O Abraham!
我喊叫說 易卜拉欣啊
We called out to him, O Abraham!
我喊叫说 易卜拉欣啊
We called out to him, O Abraham!
我喊叫說 易卜拉欣啊
We called out to him O Abraham!
我喊叫说 易卜拉欣啊
We called out to him O Abraham!
我喊叫說 易卜拉欣啊
And We called out to him, O Ibrahim!
我喊叫说 易卜拉欣啊
And We called out to him, O Ibrahim!
我喊叫說 易卜拉欣啊
And We called out to him O Abraham!
我喊叫说 易卜拉欣啊
And We called out to him O Abraham!
我喊叫說 易卜拉欣啊
And We called out to him saying O Ibrahim!
我喊叫说 易卜拉欣啊
And We called out to him saying O Ibrahim!
我喊叫說 易卜拉欣啊
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
神阿 求 你 救 贖以色列 脫離 他 一切 的 愁苦
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
神 阿 求 你 救 贖 以 色 列 脫 離 他 一 切 的 愁 苦
Take that piece of glass out o' yer eye.
把你眼睛上的玻璃片 拿掉吧
Hubbard. Look, O' Brien, he's found out about his raincoat.
哈伯 听我说 欧布兰 他发现了他的大衣了
Break their teeth, O God, in their mouth break out the great teeth of the young lions, O LORD.
神阿 求 你 敲碎 他 們 口中 的 牙 耶和華 阿 求 你 敲掉 少 壯獅 子 的 大牙
Break their teeth, O God, in their mouth break out the great teeth of the young lions, O LORD.
神 阿 求 你 敲 碎 他 們 口 中 的 牙 耶 和 華 阿 求 你 敲 掉 少 壯 獅 子 的 大 牙
Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.
上行 之 詩 耶和華 阿 我從深處 向 你 求告
Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.
上 行 之 詩 耶 和 華 阿 我 從 深 處 向 你 求 告
O my people, I fear for you the Day of Calling Out.
我的宗族啊 我的确为你们担心互相呼叫之日
O my people, I fear for you the Day of Calling Out.
我的宗族啊 我的確為你們擔心互相呼叫之日
I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.
耶和華 阿 我從深 牢 中 求 告 你 的 名
I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.
耶 和 華 阿 我 從 深 牢 中 求 告 你 的 名
Very kind of you. Let us help you out o' your duddies.
你太客气了 让我们帮你穿浴衣
Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?
神阿 你 不 是 丟棄 了 我 們麼 神阿 你 不 和我 們 的 軍兵 同去麼
Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?
神 阿 你 不 是 丟 棄 了 我 們 麼 神 阿 你 不 和 我 們 的 軍 兵 同 去 麼
And, O my people! I fear for you the day of calling out,
我的宗族啊 我的确为你们担心互相呼叫之日
And, O my people! I fear for you the day of calling out,
我的宗族啊 我的確為你們擔心互相呼叫之日
Gather up thy wares out of the land, O inhabitant of the fortress.
受 圍困 的 人 哪 當收拾 你 的 財物 從國 中 帶 出去
Gather up thy wares out of the land, O inhabitant of the fortress.
受 圍 困 的 人 哪 當 收 拾 你 的 財 物 從 國 中 帶 出 去
Out of our darkness we call to thee, O Lord. O God, have mercy on us, for we are small and frightened and ignorant.
在黑暗中我们呼唤主 主啊 怜悯我们吧
They said If thou desist not, O Lut! thou wilt assuredly be cast out!
他们说 鲁特啊 如果你不停止 你必遭放逐
They said If thou desist not, O Lut! thou wilt assuredly be cast out!
他們說 魯特啊 如果你不停止 你必遭放逐
if Eliza is gonna have a bit out o' this, why not me , too?
如果以利沙可以 為何我不可以呢
Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
我 的 神阿 求 你 救我 脫離惡 人 的 手 脫離 不 義 和 殘暴 之 人 的 手
Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
我 的 神 阿 求 你 救 我 脫 離 惡 人 的 手 脫 離 不 義 和 殘 暴 之 人 的 手
Get us out of this, O Lord. If we transgress we will surely be sinful.
我们的主啊 求你让我们从火狱出去 如果我们再次犯罪 我们就确是不义者
Get us out of this, O Lord. If we transgress we will surely be sinful.
我們的主啊 求你讓我們從火獄出去 如果我們再次犯罪 我們就確是不義者
The troubles of my heart are enlarged O bring thou me out of my distresses.
我心裡 的 愁苦 甚多 求你 救我 脫離 我 的 禍患