Translation of "prolongation" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Prolongation - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Institution building, however, is seriously hampered by the prolongation of the political crisis.
然而,长期的政治危机使体制建设严重受到阻碍
In fact prolongation of the legal proceedings is but a proof of this conviction.
事实上 延长法律诉讼程序就足以证明这一点
He invokes the undue prolongation qualifier in article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol.
他引用了 任择议定书 第五条第二款(b)项中的词语 不适当地拖延
Regretfully, international mediation over the conflicts has yielded no results, and that has led to their prolongation.
不幸的是 国际社会对这些冲突的调解没有结果 导致冲突延长
The claims about undue prolongation of the proceedings and the violation of the presumption of innocence were dismissed as unsubstantiated.
由于缺乏确凿的证据,关于诉讼程序无理拖延和违反无罪推定的说法被驳回
23. In cases where a peacekeeping mission was already under way, its duration or prolongation must be determined with reference to its specific objectives.
23. 在维持和平特派团已经组建完成时 确定其开展活动和延长活动的期限要考虑到规定的目标
2. Also, the Federal Act of 1993 amending the Code of Criminal Procedure contains new provisions regarding the imposition and prolongation of detention on remand.
2. 此外 1993年对 刑事诉讼法 作出修正的联邦法案载有关于实行还押拘留和延长拘留等新的规定
When submitting his second case on 21 October 1994, the factual situation had changed by virtue of the prolongation of his detention on death row.
1994年10月21日他提交第二次案件时,由于他被长期拘禁在死囚室里,事实情况已经改变
In response, the view was expressed that such a process of review was hardly a sufficient guarantee against the unjustified and illegitimate prolongation of sanctions.
针对上述意见,有人提出,这种审查不足以保证不出现不合理地非法拖延制裁的情况
Therefore, it is clearly facts subsequent to the initial communication i.e., prolongation of his detention on death row that are at the basis of the present communication.
因此显然正是提交首次来文以后出现的事实 即延长其在死囚室里的拘禁期 成了提交本来文的依据
The excessive accumulation of conventional weapons, in particular small arms and light weapons, is both a consequence of tension and conflict and a cause of their exacerbation or prolongation.
过度囤积常规武器 尤其是小武器和轻武器 即是紧张局势和冲突的后果 也是紧张局势和冲突加剧和久拖不决的原因
In any case, no prolongation based on the conflict would be credible, since the delay in dealing with the electoral laws and prior requirements originated before the outbreak of the conflict in South Kivu.
无论如何 因冲突而进行延长都是不可信的 因为关于选举法和事先要求的延误在南基伍冲突爆发之前便出现了
Stressing the importance of non intervention and non interference in the internal affairs of Afghanistan, and deeply concerned at all forms of continued external support, which is causing the prolongation and intensification of the conflict,
强调不干预和不干涉阿富汗内政的重要性 并深切关注所有形式的持续不断的外来支持延长和加剧了冲突
Only very occasionally is productive work by women in the public sphere depicted, and in most cases this is a prolongation of their tasks in the private sphere in terms of the type of activity.
只有根据偶然的时候妇女才从事公共领域的生产性劳动 而且多数情况下由于这些活动类型相似 也可说是私人事务的延伸
A short prolongation of the time to complete an Multilateral Fund contract was seen as important in particular circumstances, where necessary, for Article 5 (1) Parties that had accelerated phase out agreements with the Multilateral Fund.
各方认为 对于那些已加快其与多边基金订立的逐步淘汰协议的第5(1)条缔约方 在特殊情况下 应酌情再延长一段较短的时间 从而使它们得以订立一份与多边基金的协议
4.6 The State party considers that in cases of very minor offences the establishment of a review procedure in a higher court is self defeating, in view of the cost incurred and the unnecessary prolongation of proceedings.
4.6 缔约国认为 对于一些罪行轻微的案件而言 在较高级法院中采用复审程序只会是弄巧成拙 因为这将产生很高的费用 并使诉讼程序不必要地拖延下去
The source believes that the failure to comply with the procedural time limits has resulted in an illegal prolongation of the deprivation of liberty of Mr. Morales Hernández for more than four years, thus making his detention arbitrary.
10. 来文提交人认为 该国政府未能遵守程序上的时限 导致对Morales Hernández 先生的剥夺自由非法延长了四年多 因此对他的拘留具有任意性质
In this regard, the Security Council recognizes that the dissemination of illicit small arms and light weapons has hampered the peaceful settlement of disputes, fuelled such disputes into armed conflicts and contributed to the prolongation of such armed conflicts.
在这方面 安全理事会确认 违禁小武器和轻武器的散布妨碍争端的和平解决 是这些争端变成武装冲突的导火线 使这些武装冲突旷日持久
(e) The lucrative business for organizations which hire and supply mercenaries and for arms dealers resulting from the incitement of hatred and political, religious, ethnic or any other kind of rivalry which fuels the prolongation of the armed conflicts
(e) 맍폃늢쳡릩맍펶뻼뗄ퟩ횯틔벰뻼믰짌뗄짺틢폐샻뿉춼,헢쫇틲캪즿웰쇋돰뫞뫍헾훎ꆢퟚ뷌ꆢ훖ퟥ믲웤쯻죎뫎훖샠뗄뗐뛔쟩탷,훂쪹뻼쫂돥춻룼뷸튻늽뎤웚돖탸쿂좥
Order of the Minister of Labour and Social Policy of 19 November 1992 concerning prolongation of a period of receiving allowances in administrative regions (gminas) threatened by particularly high structural unemployment (Dziennik Ustaw No. 87, Text 440, with amendments)
劳动和社会政策部长1992年11月19日关于在受特别高结构性失业威胁的行政区延长领取津贴期的命令(Dziennik Ustaw No.87, Text 440, 经修订)
(e) The lucrative business which the incitement of hatred and political, religious, ethnic or any other kind of rivalry represents for organizations which hire and supply mercenaries and for arms dealers and which fuels the prolongation of armed conflicts
(e) 对于那些雇用并提供雇佣军的组织以及军火商而言,煽动仇恨和政治 宗教 种族或任何其他种类的敌对情绪是有利可图的生意,可使军事冲突如火上浇油 长期持续下去
10. In this connection, the Advisory Committee points out that the degree to which efficiency measures can continue to lead to quantifiable resources for transfer to the Account will be affected by a prolongation of the current budgetary constraints.
10. 在这方面 咨询委员会指出 提高效率措施在何种程度上能继续将可量化资源转入发展帐户的问题 将受当前预算拮据期延长的影响
Despite the release having been ordered and the bail paid, the court failed to issue the release warrant, making it necessary for the defence to lodge a second application for habeas corpus on account of the unlawful prolongation of the detention.
尽管已下令释放 也付了保释金 法院仍未发布释放令 使辩护方不得不应非法延长居留期而第二次提出人身保护申请
On the question of the use of the Operational Reserve Category II, there was general support for prolongation of the pilot period on the understanding that there would be an independent review prior to a decision on its use in the longer term.
关于使用第二类业务储备金的问题 发言中普遍支持将试验阶段延长 但有一项理解 在对该项基金的长期用途作出决定之前 应作一次独立审查
And clearly, the lesson which I think we must learn from the excessive and sometimes frustrating prolongation of this phase of negotiations on negotiations certainly cannot be that we should abandon the process and, for example, have recourse to a formula such as putting the Conference into recess.
我认为 虽然这个就谈判的条件进行谈判的阶段太长了 有时令人感到沮丧 但我们从中得到的教训肯定不能是我们应当放弃这一进程 例如设法让本会议休会
He rejected recent allegations that countries affected by the protracted armed conflict used the refugees as pawns, and stressed that it was lack of political will to address the root causes of displacement that had led to the prolongation of the armed conflict and the continued occupation of parts of his country.
他拒绝了最近关于受到持久武装冲突影响的国家在利用难民作为人质的指控 并且强调 缺少解决流离失所问题的政治意愿才是导致武装冲突延长和继续占领阿塞拜疆部分领土的根本原因
In light of the fact that until September 2002, some 70 per cent of Mali's imports and exports passed through the port of Abidjan, the Malian Government took measures at the beginning of the Ivorian crisis to prevent any prolongation of that situation from having a negative impact on the nation's supply system.
鉴于直到2002年9月 马里进出口货物总量中大约有70 事实上都是经由阿比让的港口运输的 所以马里政府在科特迪瓦发生危机后马上就采取了一些措施 以期防止因为局势悬而未决致使该国的供应系统受到不利影响
These three elements, namely, the prolongation of the NPT and its indefinite extension, the signing of the CTBT and the Advisory Opinion of the ICJ, have strengthened our conviction of the rightness of our attachment to the cause of nuclear disarmament through the elimination of all nuclear weapons according to a precise time frame.
헢죽룶튪쯘,벴ꆶ늻삩즢쳵풼ꆷ뗄퇓뎤,벴웤컞쿞웚퇓뎤ꆢ잩쫰ꆶ좫쏦뷻쫔쳵풼ꆷ틔벰맺볊램풺뗄ꆶ톯틢볻ꆷ쪹컒쏇룼볓볡탅컒쏇볡돖춨맽ힼ좷쪱쿞쿺믙쯹폐뫋커웷뗄뫋닃뻼쫂튵뗄헽틥탔ꆣ
The State party argues that the exception to the rule of exhaustion of domestic remedies, i.e. unreasonable prolongation of remedies does not apply in the present case, since, given the dates of the above mentioned decisions, and considering the complexity of the case and the necessary research, the application of domestic remedies has not been unreasonably prolonged.
缔约国争辩说 有关用尽国内补救办法规则的例外(补救办法遭到无故拖延)并不适用于本案 因为考虑到上述决定的日期以及案件的复杂性和必要的研究 实施国内补救办法并没有遭到无故拖延
While I appreciate that they have legitimate interests to protect in Afghanistan, I find it paradoxical that, instead of genuinely promoting the establishment of a peaceful and stable Afghanistan, these countries continue their clandestine military support for their favoured Afghan factions, despite their professed recognition that the prolongation of the conflict poses a threat to their own stability.
我理解它们在阿富汗有正当的利益需要保护,但我感到奇怪的是,这些国家非但不真正促进建立一个和平而稳定的阿富汗,而是继续向它们支持的阿富汗派系秘密提供军事支助,尽管它们表现上承认,延长冲突对它们自己的稳定构成威胁
In conclusion, I would like to state that the prolongation of the deliberations on the question of Security Council reform may tempt us all to impose a time frame for such considerations. However, we should all resist this because the task at hand is grave and bears directly on the authority, legitimacy and effectiveness of the Security Council.
훘튪뗄쫇삩듳낲샭믡,틔랴펳솪뫏맺믡풱맺ퟜ쫽틑뺭퓶볓뗄쫂쪵,틔벰쿖듺짧믡뗄헾훎뫍뺭볃쿖쪵ꆣ헢붫볓잿낲샭믡뗄좨췾,냯훺낲샭믡싄탐웤캬뮤맺볊뫍욽폫낲좫뗄쫗튪퓰죎ꆣ헢튲붫폐훺폚좷놣낲샭믡볌탸뗃떽좫쳥솪뫏맺믡풱맺뗄횧돖ꆣ
First, I would like to reconfirm the commitment expressed by our first response, given by our Permanent Representative. The representative of Iraq has alleged that Kuwait is exploiting the question of prisoners of war and detainees as a pretext for the sanctions against Iraq to continue. Our position is that the prolongation of sanctions or their lifting is not something that is within our competence.
쫗쿈,컒튪훘짪평컒맺뎣듺뇭쯹ퟷ뗄뗚튻듎듰뢴뇭쪾뗄돐억ꆣ틁삭뿋듺뇭횸뿘쮵,뿆췾쳘헽샻폃햽럽뫍놻뻐쇴헟컊쳢ퟷ캪쪹헫뛔틁삭뿋뗄훆닃볌탸쿂좥뗄뷨뿚ꆣ컒쏇뗄솢뎡쫇,퇓뎤믲좡쿻훆닃늻쫇컒쏇횰좨랶캧횮쓚뗄쫂쟩ꆣ쯼췪좫쫴폚낲좫샭쫂믡뗄횰좨랶캧ꆣ
All of this leads to the further escalation and prolongation of conflicts. The expansion of the Security Council is a pressing, acute and complex issue. We believe that any increase in the number of permanent members of the Security Council must be confined to countries with the capacity and will to assume global responsibility, including financial responsibility, for the maintenance of international peace and security, and for sustainable development and stability.
삩듳낲샭믡쫇튻룶뷴웈ꆢ쏴룐뫍뢴퓓뗄컊쳢ꆣ컒쏇죏캪퓶볓낲샭믡뎣죎샭쫂맺쾯캻뇘탫횻쿞폚튻킩맺볒,벴 폐쓜솦뫍틢풸캪캬돖쫀뷧뫍욽폫낲좫ꆢ뿉돖탸랢햹폫컈뚨돐떣좫쟲퓰죎,웤훐냼삨닆컱퓰죎ꆣ맘폚헢룶컊쳢,낢죻냝붮퓸퓚뛠룶뎡뫏랢퇔,뇭쪾퓞춬뗂맺폫죕놾뗄뫲톡룱ꆣ컒쏇죏캪헢솽룶맺볒럻뫏헢킩튪쟳ꆣ
1. The continental shelf of a coastal State comprises the seabed and subsoil of the maritime areas that extend beyond its territorial sea throughout the natural prolongation of its territory to the outer edge of the continental margin, or to a distance of 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured where the outer edge of the continental margin does not extend up to that distance.
1. 沿海国的大陆架包括其领海以外依其陆地领土的全部自然延伸 扩展到大陆边外缘的海底区域的海床和底土 如果从测算领海宽度的基线量起到大陆边的外缘的距离不到二百海里 则扩展到二百海里的距离
This debate has also shown that the international community is becoming increasingly impatient and sometimes dissatisfied with the lack of progress in the search for solutions to other conflicts whose prolongation poses a serious threat to peace and security. Some of these conflicts are included in our agenda and I hope that we will be able to adopt targeted, substantive and meaningful resolutions on them that can be effectively implemented. In this regard, we have seen some encouraging signs.
퓚헢랽쏦,컒쏇뾴떽쇋튻킩쇮죋맄컨뗄벣쿳ꆣ컒쳘뇰쳡떽틔즫쇐뫍냍샕쮹첹뗄듺뇭퓚튻냣탔뇧싛뗄랢퇔훐쯹쮵뗄뮰,쯻쏇횤쪵쯻쏇풸틢췪돉뫍욽뷸돌틔벰풸틢믖뢴첸에틔ퟮ훕뷡쫸헢뎡평살틑뻃뗄돥춻ꆣ

 

Related searches : Contract Prolongation - Prolongation Contract - Credit Prolongation - Lease Prolongation - Prolongation Period - Qtc Prolongation - Prolongation Date - Prolongation Agreement - Automatic Prolongation - Prolongation Fee - Prolongation Option - Annual Prolongation - Prolongation Until - Prolongation Testing