Translation of "rectitude" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Rectitude - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We gave Abraham aforetime his rectitude for We knew him | 以前我确已把正直赏赐易卜拉欣 我原是深知他的 |
We gave Abraham aforetime his rectitude for We knew him | 以前我確已把正直賞賜易卜拉欣 我原是深知他的 |
Say 'Surely I possess no power over you, either for hurt or for rectitude.' | 你说 我不能为你们主持祸福 |
Say 'Surely I possess no power over you, either for hurt or for rectitude.' | 你說 我不能為你們主持禍福 |
And certainly We gave to Ibrahim his rectitude before, and We knew him fully well. | 以前我确已把正直赏赐易卜拉欣 我原是深知他的 |
And certainly We gave to Ibrahim his rectitude before, and We knew him fully well. | 以前我確已把正直賞賜易卜拉欣 我原是深知他的 |
guiding to rectitude. We believe in it, and we will not associate with our Lord anyone. | 它能导人於正道 故我们信仰它 我们绝不以任何物配我们的主 ' |
guiding to rectitude. We believe in it, and we will not associate with our Lord anyone. | 它能導人於正道 故我們信仰它 我們絕不以任何物配我們的主 |
And assuredly We vouchsafed un to lbrahim his rectitude aforetime, and him We had ever known. | 以前我确已把正直赏赐易卜拉欣 我原是深知他的 |
And assuredly We vouchsafed un to lbrahim his rectitude aforetime, and him We had ever known. | 以前我確已把正直賞賜易卜拉欣 我原是深知他的 |
We bestowed aforetime on Abraham his rectitude of conduct, and well were We acquainted with him. | 以前我确已把正直赏赐易卜拉欣 我原是深知他的 |
We bestowed aforetime on Abraham his rectitude of conduct, and well were We acquainted with him. | 以前我確已把正直賞賜易卜拉欣 我原是深知他的 |
And some of us have surrendered, and some of us have deviated. Those who have surrendered sought rectitude | 我们中有顺服的 有乖张的 凡顺服的 都是有志於正道的 |
And some of us have surrendered, and some of us have deviated. Those who have surrendered sought rectitude | 我們中有順服的 有乖張的 凡順服的 都是有志於正道的 |
Then said he who believed, 'My people, follow me, and I will guide you in the way of rectitude. | 那个归信者又说 我的宗族啊 你们顺从我 我就把你们引上正道 |
Then said he who believed, 'My people, follow me, and I will guide you in the way of rectitude. | 那個歸信者又說 我的宗族啊 你們順從我 我就把你們引上正道 |
And he who believed said O my people! follow me, I shall guide you to the path of rectitude, | 那个归信者又说 我的宗族啊 你们顺从我 我就把你们引上正道 |
Guiding Unto rectitude wherefore we have believed therein, and we shall by no means associate with our Lord anyone. | 它能导人於正道 故我们信仰它 我们绝不以任何物配我们的主 ' |
And he who believed said O my people! follow me, I shall guide you to the path of rectitude, | 那個歸信者又說 我的宗族啊 你們順從我 我就把你們引上正道 |
Guiding Unto rectitude wherefore we have believed therein, and we shall by no means associate with our Lord anyone. | 它能導人於正道 故我們信仰它 我們絕不以任何物配我們的主 |
It guides to rectitude, so we have believed in it and we will never associate anyone with our Lord. | 它能导人於正道 故我们信仰它 我们绝不以任何物配我们的主 ' |
It guides to rectitude, so we have believed in it and we will never associate anyone with our Lord. | 它能導人於正道 故我們信仰它 我們絕不以任何物配我們的主 |
The person endowed with faith said My people, follow me I shall direct you to the Path of Rectitude. | 那个归信者又说 我的宗族啊 你们顺从我 我就把你们引上正道 |
The person endowed with faith said My people, follow me I shall direct you to the Path of Rectitude. | 那個歸信者又說 我的宗族啊 你們順從我 我就把你們引上正道 |
And he who had faith said, O my people! Follow me I will guide you to the way of rectitude. | 那个归信者又说 我的宗族啊 你们顺从我 我就把你们引上正道 |
which guides to rectitude. Hence, we have believed in it and we will never ascribe any partner to our Lord. | 它能导人於正道 故我们信仰它 我们绝不以任何物配我们的主 ' |
And he who had faith said, O my people! Follow me I will guide you to the way of rectitude. | 那個歸信者又說 我的宗族啊 你們順從我 我就把你們引上正道 |
which guides to rectitude. Hence, we have believed in it and we will never ascribe any partner to our Lord. | 它能導人於正道 故我們信仰它 我們絕不以任何物配我們的主 |
The one who had believed said, O my people, follow me, and I will guide you to the path of rectitude. | 那个归信者又说 我的宗族啊 你们顺从我 我就把你们引上正道 |
The one who had believed said, O my people, follow me, and I will guide you to the path of rectitude. | 那個歸信者又說 我的宗族啊 你們順從我 我就把你們引上正道 |
And so we know not whether evil is intended for those in the earth, or whether their Lord intends for them rectitude. | 我们不知道 究竟是大地上的万物将遭患难呢 还是他们的主欲引他们於正道呢 |
And so we know not whether evil is intended for those in the earth, or whether their Lord intends for them rectitude. | 我們不知道 究竟是大地上的萬物將遭患難呢 還是他們的主欲引他們於正道呢 |
Among us some are Muslims and some of us are perverse. Those who submit to Allah it is they who pursue rectitude. | 我们中有顺服的 有乖张的 凡顺服的 都是有志於正道的 |
Among us some are Muslims and some of us are perverse. Those who submit to Allah it is they who pursue rectitude. | 我們中有順服的 有乖張的 凡順服的 都是有志於正道的 |
When the youths took refuge in the Cave saying, 'Our lord, give us mercy from Thee, and furnish us with rectitude in our affair.' | 当时 有几个青年避居山洞中 他们说 我们的主啊 求你把你那里的恩惠赏赐我们 求你使我们的事业完全端正 |
When the youths took refuge in the Cave saying, 'Our lord, give us mercy from Thee, and furnish us with rectitude in our affair.' | 當時 有幾個青年避居山洞中 他們說 我們的主啊 求你把你那裡的恩惠賞賜我們 求你使我們的事業完全端正 |
When the youths sought refuge in the Cave, they said 'Lord give us from Your Mercy and furnish us with rectitude in our affair' | 当时 有几个青年避居山洞中 他们说 我们的主啊 求你把你那里的恩惠赏赐我们 求你使我们的事业完全端正 |
When the youths sought refuge in the Cave, they said 'Lord give us from Your Mercy and furnish us with rectitude in our affair' | 當時 有幾個青年避居山洞中 他們說 我們的主啊 求你把你那裡的恩惠賞賜我們 求你使我們的事業完全端正 |
And of us some are Muslims, and of us some are deviators. Then whosoever hath embraced Islam such have endeavoured after a Path of rectitude. | 我们中有顺服的 有乖张的 凡顺服的 都是有志於正道的 |
And of us some are Muslims, and of us some are deviators. Then whosoever hath embraced Islam such have endeavoured after a Path of rectitude. | 我們中有順服的 有乖張的 凡順服的 都是有志於正道的 |
Among us are those who are submitting, and among us are the compromisers. As for those who have submitted it is they who pursue rectitude. | 我们中有顺服的 有乖张的 凡顺服的 都是有志於正道的 |
Among us are those who are submitting, and among us are the compromisers. As for those who have submitted it is they who pursue rectitude. | 我們中有順服的 有乖張的 凡順服的 都是有志於正道的 |
When those youths sought refuge in the Cave and said Our Lord! Grant us mercy from Yourself and provide for us rectitude in our affairs. | 当时 有几个青年避居山洞中 他们说 我们的主啊 求你把你那里的恩惠赏赐我们 求你使我们的事业完全端正 |
When those youths sought refuge in the Cave and said Our Lord! Grant us mercy from Yourself and provide for us rectitude in our affairs. | 當時 有幾個青年避居山洞中 他們說 我們的主啊 求你把你那裡的恩惠賞賜我們 求你使我們的事業完全端正 |
When the youths took refuge in the Cave, they said, Our Lord! Grant us a mercy from Yourself, and help us on to rectitude in our affair. | 当时 有几个青年避居山洞中 他们说 我们的主啊 求你把你那里的恩惠赏赐我们 求你使我们的事业完全端正 |
Related searches : Financial Rectitude - Fiscal Rectitude