Translation of "rescind" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Rescind - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The general explained it might be necessary to rescind the authorization for my train. | 將軍解釋過,若有必要的話 可能會取消我的火車 |
2. Demands that the Government of Iraq rescind immediately its decision of 29 October 1997 | 2. 튪쟳틁삭뿋헾뢮솢벴뎷쿻1997쓪10퓂29죕뗄뻶뚨 |
I must warn you, Colonel. If conditions at the front become more critical, I will rescind this authorization. | 我必須警告你如果前線情況吃緊... |
The Agency was also able to rescind, prior to implementation, the announced measures relating to hospitalization and school charges. | 同时,工程处还在准备实施前,取消了原先宣布采取的涉及住院和学校收费方面的措施 |
The applicants have requested an order to rescind the recovery of the overpayments and to return to them the amounts recovered. | 申诉人要求作出法庭指令撤销索回多付款行动,并归还已索回的款额 |
7. Urges the Democratic People's Republic of Korea to rescind its announced withdrawal from the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons | 7. 敦促朝鲜民主主义人民共和国撤销其业已宣布的退出 不扩散核武器条约 的决定 |
The Court was also requested to rescind an order issued by the OC IDF troops in the West Bank, which declared the area where they lived a closed military zone. | 他们还要求法院废除西岸以色列国防军指挥官发出的一项命令,该命令宣布他们所居住的地区为军事禁区 |
UNRWA and the international community were called upon to find ways to rescind the measures and to overcome the financial crisis so that the Agency could continue to provide services. | 人们呼吁近东救济工程处和国际社会找到取消这些措施的办法,解决财政危机问题,以便工程处能继续提供服务 |
These consultations, now held on a regular basis, led the Government to rescind an earlier policy to impose registration fees on national and international non governmental organizations and adopt simplified registration procedures. | 现在在政府领导下经常进行这种协商 目的在于撤销较早向国家和国际非政府组织强制征收登记费的政策并采用简化登记程序 |
19. The order was reaffirmed and given further interpretation by the subsequent decision of 6 March 1997 on the Prosecutor apos s motion to reconsider and rescind the order of 28 January 1997. | 19. 볬달맙쟫쟳훘탂뾼싇늢뎷쿻1997쓪1퓂28죕쏼쇮,떫럖춥쯦뫳폚1997쓪3퓂6죕뛔쟫쟳ퟷ돶뗄닃뚨훘탂좷죏룃쏼쇮늢뛔웤ퟷ돶쇋뷸튻늽뷢쫍ꆣ |
Cuba must match its achievements in the field of social and economic rights with a genuine opening in the field of civil and political rights it must rescind its repressive measures against the Concilio Cubano. | 50.古巴在社会和经济权利方面的成就还应当伴随着民权和政治权利方面的真实的开放 并报告其对古巴教务会议的镇压手段 |
In that resolution the Security Council demands that Israel, the occupying Power, should rescind forthwith its decision and determines that all the provisions of the Geneva Convention also apply to the Syrian territory occupied by Israel since June 1967 . | 安全理事会在该决议中 要求占领国以色列立即撤消其决定 并 决定 日内瓦公约 所有规定 也 适用于1967年6月以来被以色列占领的叙利亚领土 |
On the revenue side, reform should rescind all links between national treasuries and the EU budget, so that the cost of Europe is made directly visible to the Union s citizens. National tax systems should dedicate to Europe the revenue from one particular tax. | 从收入这方面来说 收入改革应当取消国家财政与欧盟预算之间一切关联 这样欧洲的花费将会被欧盟公民们直接看个清楚 国家税收体系应当从一个特别税种拨款 贡献 给欧盟 为了保证高效率和公平性 这个税种应当根据欧盟的平均水平调整至一个适度的利率并广泛征收 |
2. Declares also that the Knesset decision of 11 November 1981 annexing the occupied Syrian Golan constitutes a grave violation of resolution 497 (1981) and therefore is null and void and has no validity whatsoever, and calls upon Israel to rescind it | 2. 还宣布1981年11月11日以色列议会兼并所占领的叙利亚戈兰的决定严重违反第497(1981)号决议,因此完全无效,不具任何效力,并要求以色列撤销这项决定 |
Donors responded generously and rapidly, announcing additional pledges of 21 million for 1997, enabling the Agency narrowly to avert having to suspend operations and permitting it to rescind, even before they were implemented, the proposed measures relating to hospitalization and school charges. | 捐助者慷慨而迅速地作出反应,宣布1997年额外认捐2 100万美元,使工程处得以侥幸避免中断业务,也使工程处得以在实施之前便取消了拟议的有关住院和学校收费的措施 |
We condemn the assassination of civilians, whoever they may be, and urge Israel to honour the ceasefire, to stop its attacks on Palestinians, to rescind restrictions on Palestinian movement, and to end all violations of the human rights and fundamental freedoms of the Palestinian people. | 我们谴责暗杀平民 不论这些平民是谁 并敦促以色列遵守停火 停止进攻巴勒斯坦人 废止对巴勒斯坦人运动的限制 并停止一切侵犯巴勒斯坦人民的人权和基本自由的行为 |
81. Article 4 of the Declaration provides that States shall make all efforts to enact or rescind legislation where necessary to prohibit any such discrimination, and to take all appropriate measures to combat intolerance on the grounds of religion or belief in this matter. | 81. 듋췢,탻퇔뗚4쳵맦뚨,쯹폐맺볒퓚뇘튪쪱뻹펦훂솦폚훆뚨믲럏돽램싉틔뷻횹죎뫎웧쫓탐캪,춬쪱뮹펦닉좡튻쟐쫊떱뗄듫쪩폫헢랽쏦뗄믹폚ퟚ뷌믲웤쯻탅퇶풭틲뗄늻죝죌쿖쿳ퟷ뚷헹ꆣ |
In the ensuing discussion, the Secretary General suggested that he should be given one year to check the effectiveness of his proposal, after which he would either leave it in force, if it proved to be correct, or rescind it, if it was not justified. | 在继续讨论的过程中 秘书长提出应给他一年的时间用以核查其提议的有效性 此后 他将或者因其被证明正确而使之生效 或因其不合理而将其撤消 |
He would like to emphasize here that actions by Governments to ban certain publications, disband independent organizations and unions, rescind or deny licences to independent media are also frequently good indicators of situations in which the protection of all human rights will, in future, be weakened. | 他想在此强调政府采取行动禁止某些出版物 解散独立的组织和工会 吊销给予独立传播媒体执照或拒发执照也常常可以表明对一切人权的保护势必减弱的情形 |
Also declares that the Israeli decision of 14 December 1981 to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan is null and void and has no validity whatsoever, as confirmed by the Security Council in its resolution 497 (1981), and calls upon Israel to rescind it | 5. 吁请以色列恢复在叙利亚和黎巴嫩轨道上的会谈 遵守在以前的会谈中所达成的承诺和保证 |
2. Also declares that the Israeli decision of 14 December 1981 to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan is null and void and has no validity whatsoever, as confirmed by the Security Council in its resolution 497 (1981), and calls upon Israel to rescind it | 2. 又宣布安全理事会第497(1981)号决议业已确认 1981年12月14日以色列将其法律 司法管辖和行政强加于被占领的叙利亚戈兰的决定完全无效 不具任何效力 吁请以色列撤销这项决定 |
2. Also declares that the Israeli decision of 14 December 1981 to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan is null and void and has no validity whatsoever, as confirmed by the Security Council in its resolution 497 (1981), and calls upon Israel to rescind it | 2. 又宣布如安全理事会第497(1981)号决议所确认 1981年12月14日以色列将其法律 司法管辖和行政强加于被占领的叙利亚戈兰的决定完全无效 不具任何效力 并吁请以色列予以撤销 |
2. Also declares that the Israeli decision of 14 December 1981 to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan is null and void and has no validity whatsoever, as confirmed by the Security Council in its resolution 497 (1981), and calls upon Israel to rescind it | 2. 又宣布安全理事会第497(1981)号决议业已确认 1981年12月14日以色列将其法律 司法管辖和行政强加于被占领的叙利亚戈兰的决定完全无效 不具任何效力 并吁请以色列予以撤销 |
2. Also declares that the Israeli decision of 14 December 1981 to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan is null and void and has no validity whatsoever, as confirmed by the Security Council in its resolution 497 (1981), and calls upon Israel to rescind it | 2. 又宣布如安全理事会第497(1981)号决议所确认 以色列于1981年12月14日作出的将其法律 司法管辖和行政强加于被占领的叙利亚戈兰的决定完全无效 不具任何效力 并促请以色列予以撤销 |
2. Also declares that the Israeli decision of 14 December 1981 to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan is null and void and has no validity whatsoever, as confirmed by the Security Council in its resolution 497 (1981), and calls upon Israel to rescind it | 2. 又宣布安全理事会第497(1981)号决议已确认 以色列1981年12月14日强行在被占领的叙利亚戈兰实施其法律 司法管辖和行政管理的决定完全无效 没有任何合法性 吁请以色列予以撤销 |
Stresses that States and international organizations have a responsibility to ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin, and urges all States to rescind or refrain from all forms of racial profiling | 4. 强调各国和国际组织有责任确保在打击恐怖主义斗争中所采取的措施不因种族 肤色 出身或民族或族裔不同而在目的或结果上有所区别 并敦促所有国家取消或避免采取任何形式的以种族貌相为依据的做法 |
Stresses that States and international organizations have a responsibility to ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin, and urges all States to rescind or refrain from all forms of racial profiling | 2. 强调各国和国际组织有责任确保在打击恐怖主义斗争中所采取的措施不因种族 肤色 出身或民族或族裔不同而在目的或结果上有所区别 敦请所有国家取消或避免任何形式的以种族貌相为依据的做法 |
3.5 The author requests the Committee to recommend to the State party to rescind paragraphs 1 and 3 of article 7 of the National Security Law and that, pending annulment, these provisions should no longer be applied and that the author be acquitted through retrial and compensated for the damages sustained. | 3.5 提交人要求委员会建议缔约国废除 国家安全法 第7条第1和3款 并在尚待废除之际 不再适用这些条款 并以重新审理方式开释提交人 赔偿所蒙受的损害 |
4. Stresses that States and international organizations have a responsibility to ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin, and urges all States to rescind or refrain from all forms of racial profiling | 4. 强调各国和国际组织有责任确保在打击恐怖主义斗争中所采取的措施不因种族 肤色 出生或民族或族裔不同而在目的或结果上有所区别 敦请所有国家取消或避免开展任何形式的以种族貌相为依据的做法 |
4. Stresses that States and international organizations have a responsibility to ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin, and urges all States to rescind or refrain from all forms of racial profiling | 4. 强调各国和国际组织有责任确保在打击恐怖主义斗争中所采取的措施不因种族 肤色 出身或民族或族裔不同而在目的或结果上有所区别 并敦促所有国家取消或避免采取任何形式的以种族貌相为依据的做法 |
3. Stresses that States and international organizations have a responsibility to ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin, and urges all States to rescind or refrain from all forms of racial profiling | 3. 强调各国和国际组织有责任确保在打击恐怖主义斗争中所采取的措施不因种族 肤色 出身或民族或族裔不同而在目的或结果上有所区别 并敦促所有国家取消或避免采取任何形式的以种族貌相为依据的做法 |
4. Stresses that States and international organizations have a responsibility to ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin, and urges all States to rescind or refrain from all forms of racial profiling | 4. 强调各国和国际组织有责任确保在打击恐怖主义斗争中所采取的措施不因种族 肤色 血统或民族或族裔本源不同而在目的或结果上有所区别 并敦促所有国家取消或避免采取任何形式的以种族貌相为依据的做法 |
4. Stresses that States and international organizations have a responsibility to ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin, and urges all States to rescind or refrain from all forms of racial profiling | 4. 强调各国和国际组织有责任确保在打击恐怖主义斗争中所采取的措施不因种族 肤色 血统 民族或族裔本源不同而在目的或结果上有所区别 并敦促所有国家废止或不采取任何形式的种族定性分析 |
Such agreement will become operative only if all Parties to it have notified the secretariat of the terms of the agreement which shall remain operative for the duration of this Protocol or until a decision to amend or rescind the agreement is notified to the secretariat by all Parties to the agreement. | 2. 这类协议 只有经协议各方将本议定书期间应继续实施的协议条件通知秘书处 或直到协议各方将修正或撤消协议的决定通知秘书处 始可实施 |
For starters, India could rescind its recognition of Chinese sovereignty over Tibet, while applying economic pressure through trade, as China has done to Japan and the Philippines when they have challenged its territorial claims. By hinging China s market access on progress in resolving political, territorial, and water disputes, India can prevent China from fortifying its leverage. | 在顽固地想要恢复失地的中国的压力下 印度迫切地需要一个审慎的 精心调整的遏制战略 首先 印度可以撤销其对中国西藏主权的承认 同时通过贸易施加经济压力 正如中国在日本和菲律宾挑战其领土主张一样 印度可以通过将中国的市场准入与解决政治 领土和水纠纷的进展挂钩 从而阻止中国变本加厉 |
To prevent fraud, an acute problem in the past, the new law established a right of rescission, whereby the receiver can ask courts to rescind any action by a debtor that involves fraud, evasion, or unfair liquidation in the prescribed period before a bankruptcy petition is accepted and assets recovered. The system now holds the key to fairness liquidation. | 为避免欺诈这一过去敏感的问题 新法引入了 撤销权 藉此 在破产申请被接受以及资产回收之前的规定期限内 破产案产业管理人可以要求法院撤销债务人任何牵涉到欺诈 逃避或不公平的清盘等的行为 可见 当前的法律系统强调公平清盘 而且 现在破产欺诈是属于中华人民共和国刑法的范畴 |
But Israel has not publicly agreed to the American and Palestinian request to rescind the settlement construction in Jerusalem approved during US Vice President Joe Biden s recent visit to Israel. On the contrary, Israeli officials, denying the Palestinians assertion that a secret US Israel agreement exists, clearly intend to continue building Jewish homes in occupied East Jerusalem. | 但以色列方面却仍未公开答应美国和巴勒斯坦关于停止在耶路撒冷兴建犹太人定居点的要求 而此项要求是在美国副总统乔 拜登最近的以色列之行中敲定的 恰恰相反 以色列官员不但否认有巴勒斯坦所声称的所谓美国 以色列秘密协议存在 还明显试图继续推进东耶路撒冷地区犹太人定居点的兴建 这其中究竟有何猫腻呢 |
The remaining inhabitants of the Syrian Golan, numbering some 25,000, had been ill treated by Israel which had imposed its citizenship on them, persistently refusing to rescind its decision of 1981 to impose its laws on the Golan, despite the adoption of Security Council resolution 497 (1981) which had declared that decision to be null and void. | 叙利亚戈兰高地其他的约2.5万居民则遭受着以色列的虐待 以色列将本国公民身份强加于他们 一再拒绝撤销将其法律强加于戈兰高地的1981年决定 全然不顾宣布该决定无效的安全理事会第497 1981 号决议的通过 |
(a) Review and, accordingly, rescind and, in the absence of adequate, non discriminatory, criminal codes, law and procedure, adopt penal sanctions and evidentiary rules to prohibit, define as criminal, adequately penalize and deter, and eventually eliminate, all acts of violence against women and against the girl child, as defined above in the Declaration and the Platform for Action | (a) 审查 相应地废除 并在没有适当的非歧视性刑法典 法律和程序的情况下颁布刑事惩治措施和举证规则 以禁止 按罪论处 适当惩罚和威慑 并最终消除 宣言 和 行动纲领 在上文所确定的对妇女和女孩的一切暴力行为 |
It again urges the Iranian Government to end its occupation of the islands, to rescind all unilateral measures taken in the past and remove all of the installations built, and to resolve the dispute by peaceful means in accordance with the principles and norms of international law, including agreement to refer the issue to the International Court of Justice. | 理事会再次敦促伊朗政府结束对这些岛屿的占领,取消过去所采取的一切单方面措施,拆除所有已建造的设施,并根据国际法的原则和规范以和平手段解决争端,包括同意将这个问题提交国际法院 |
(a) Review and, accordingly, rescind and, in the absence of adequate, non discriminatory, criminal codes, law and procedure, adopt penal sanctions and evidentiary rules to prohibit, define as criminal, adequately penalize and deter and eventually eliminate all acts of violence against women, as defined above in the Declaration on the Elimination of Violence against Women and the Platform for Action | (a) 审查 相应地废除 并在没有适当的非歧视性刑法典 法律和程序的情况下颁布刑事惩治措施和举证规则 以禁止 按罪论处 适当惩罚和威慑 并最终消除 消除对妇女一切歧视宣言 和 行动纲领 在上文所确定的对妇女的一切暴力行为 |
With due regard to the rights of third parties acquired in good faith, each State Party shall take measures, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to address consequences of corruption. In this context, States Parties may consider corruption a relevant factor in legal proceedings to annul or rescind a contract, withdraw a concession or other similar instrument or take any other remedial action. | 各缔约国均应当在适当顾及第三人善意取得的权利的情况下 根据本国法律的基本原则采取措施 消除腐败行为的后果 在这方面 缔约国可以在法律程序中将腐败视为废止或者撤销合同 取消特许权或撤销其他类似文书或者采取其他任何救济行动的相关因素 |
6. Condemns the announced nuclear weapon test by the Democratic People's Republic of Korea on 9 October 2006, all nuclear weapon tests by States that are not yet parties to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons and any further nuclear weapon test by any State whatsoever, and urges the Democratic People's Republic of Korea to rescind its announced withdrawal from the Treaty | 6. 谴责朝鲜民主主义人民共和国2006年10月9日宣布的核武器试验 不扩散核武器条约 非缔约国的所有核武器试验以及任何国家的任何进一步核武器试验 并敦促朝鲜民主主义人民共和国撤销宣布退出 条约 的决定 |
One Dalit (the lowest level of India s old caste system) leader expressed his fear that Anna s success might inspire some majoritarian leader to rouse an even larger movement to rescind the protective rights and affirmative action policies that have brought the lower castes some dignity. And some NGO leaders object that their own, very different anti corruption agenda is being pre empted by Hazare s demands. | 某位贱民 印度古老种姓制度的最底层 领袖担忧安纳的成功会推动某些多数派领导人发起更大规模的运动 废除赋予低种姓民众特定尊严的保护性权利和反歧视性雇佣政策 一些非政府组织领导人也抗议赫扎尔的要求取代了他们自己截然不同的反腐败计划 |
Calls upon Israel, the occupying Power, to comply with the relevant resolutions on the occupied Syrian Golan, in particular Security Council resolution 497 (1981), in which the Council, inter alia, decided that the Israeli decision to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan was null and void and without international legal effect, and demanded that Israel, the occupying Power, rescind forthwith its decision | 1. 吁请占领国以色列遵守关于被占领的叙利亚戈兰的有关决议 特别是安全理事会第497 1981 号决议 其中除其他外 安理会断定以色列将其法律 管辖权和行政权强加于被占领的叙利亚戈兰的决定是无效和无国际法律效力的 因此要求占领国以色列立即撤销其决定 |
Related searches : Rescind From - Rescind The Purchase - Rescind An Agreement - Rescind The Contract - Rescind A Contract - Rescind The Agreement - Rescind This Agreement - Right To Rescind - Action To Rescind