Translation of "swerving" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Swerving - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Are you mad, swerving to save a dog? | 狗也是条命啊 我真想狠狠揍你 如果你有神经病就给我滚 滚到越南 随便哪里都好 不要弄脏我的车 |
But those who do not believe in the Hereafter are swerving from the path. | 不信后世者 确是偏离正路的 |
But those who do not believe in the Hereafter are swerving from the path. | 不信後世者 確是偏離正路的 |
But when Allah had bestowed His bounty on them they became greedy and turned away, swerving aside. | 当他把部分恩惠赏赐他们的时候 他们吝啬 而且违背正道 |
But when Allah had bestowed His bounty on them they became greedy and turned away, swerving aside. | 當他把部分恩惠賞賜他們的時候 他們吝嗇 而且違背正道 |
Nevertheless, when He gave them of His bounty they were niggardly of it, and turned away, swerving aside. | 当他把部分恩惠赏赐他们的时候 他们吝啬 而且违背正道 |
Nevertheless, when He gave them of His bounty they were niggardly of it, and turned away, swerving aside. | 當他把部分恩惠賞賜他們的時候 他們吝嗇 而且違背正道 |
When they are called to God and His Messenger that he may judge between them, lo, a party of them are swerving aside | 当他们被召归于真主及其使者 以便他为他们而判决的时候 他们中的一伙人 忽然规避 |
When they are called to God and His Messenger that he may judge between them, lo, a party of them are swerving aside | 當他們被召歸於真主及其使者 以便他為他們而判決的時候 他們中的一伙人 忽然規避 |
If God had known of any good in them He would have made them hear and if He had made them hear, they would have turned away, swerving aside. | 假若真主知道他们心中还有一点儿善意 必使他们能听 纵虽使他们能听 他们也还是要违背正道的 |
If God had known of any good in them He would have made them hear and if He had made them hear, they would have turned away, swerving aside. | 假若真主知道他們心中還有一點兒善意 必使他們能聽 縱雖使他們能聽 他們也還是要違背正道的 |
Indeed, had Allah known any good in them, He would have let them hear. But even if He had made them hear, they would have turned away, swerving aside. | 假若真主知道他们心中还有一点儿善意 必使他们能听 纵虽使他们能听 他们也还是要违背正道的 |
Indeed, had Allah known any good in them, He would have let them hear. But even if He had made them hear, they would have turned away, swerving aside. | 假若真主知道他們心中還有一點兒善意 必使他們能聽 縱雖使他們能聽 他們也還是要違背正道的 |
Have you not seen those who have received a portion of the Book being called to the Book of Allah, that it might judge between them, and some turned away, swerving aside. | 难道你没有看见曾受一部分天经的人吗 别人召他们去依据真主的经典而判决争执时 他们中有一部分人不愿接受他的判决 他们是常常反对真理的 |
Have you not seen those who have received a portion of the Book being called to the Book of Allah, that it might judge between them, and some turned away, swerving aside. | 難道你沒有看見曾受一部分天經的人嗎 別人召他們去依據真主的經典而判決爭執時 他們中有一部分人不願接受他的判決 他們是常常反對真理的 |
Hast thou not regarded those who were given a portion of the Book, being called to the Book of God, that it might decide between them, and then a party of them turned away, swerving aside? | 难道你没有看见曾受一部分天经的人吗 别人召他们去依据真主的经典而判决争执时 他们中有一部分人不愿接受他的判决 他们是常常反对真理的 |
Hast thou not regarded those who were given a portion of the Book, being called to the Book of God, that it might decide between them, and then a party of them turned away, swerving aside? | 難道你沒有看見曾受一部分天經的人嗎 別人召他們去依據真主的經典而判決爭執時 他們中有一部分人不願接受他的判決 他們是常常反對真理的 |
And whosoever turneth his back to them on such a day, unless it be swerving to a fight or wriggling round to anot her company, hath surely drawn upon himself indignation from Allah, and his resort is Hell an evil destination! | 除非因为转移阵地 或加入友军 在那日 谁以背向敌 谁要受真主的谴怒 他们的归宿是火狱 那归宿真恶劣 |
And whosoever turneth his back to them on such a day, unless it be swerving to a fight or wriggling round to anot her company, hath surely drawn upon himself indignation from Allah, and his resort is Hell an evil destination! | 除非因為轉移陣地 或加入友軍 在那日 誰以背向敵 誰要受真主的譴怒 他們的歸宿是火獄 那歸宿真惡劣 |
And whoever turns his back to them on such a day, unless swerving as a strategy for war or joining another company, has certainly returned with anger upon him from Allah, and his refuge is Hell and wretched is the destination. | 除非因为转移阵地 或加入友军 在那日 谁以背向敌 谁要受真主的谴怒 他们的归宿是火狱 那归宿真恶劣 |
And whoever turns his back to them on such a day, unless swerving as a strategy for war or joining another company, has certainly returned with anger upon him from Allah, and his refuge is Hell and wretched is the destination. | 除非因為轉移陣地 或加入友軍 在那日 誰以背向敵 誰要受真主的譴怒 他們的歸宿是火獄 那歸宿真惡劣 |
This will occur precisely at a time when Latin America is swerving left, with country after country drifting back to anti American, populist stances Venezuela in 1999, Bolivia last year, perhaps Mexico, Peru, and Nicaragua later this year. If the perception of further US hostility toward Latin America persists, the tilt toward an irresponsible, demagogic left will harden. | 如此 美国无论出现何种移民政策都将会对里奥格兰德以南墨西哥以外的地区产生重大影响 而这一情况恰恰发生在拉美向左转 一个接着一个回到反美主义和民粹主义的立场 先是1999年的委内瑞拉 然后是去年的玻利维亚 今年晚些时候可能还有墨西哥 秘鲁和尼加拉瓜 如果人们依旧感觉美国敌视拉美的话 将会硬化不负责任以及蛊惑人心的左派倾向 |
And when We took compact with the Children of Israel 'You shall not serve any save God and to be good to parents, and the near kinsman, and to orphans, and to the needy and speak good to men, and perform the prayer, and pay the alms.' Then you turned away, all but a few of you, swerving aside. | 当时 我与以色列的後裔缔约 说 你们应当只崇拜真主 并当孝敬父母 和睦亲戚 怜恤孤儿 赈济贫民 对人说善言 谨守拜功 完纳天课 然後 你们除少数人外 都违背约言 你们是常常爽约的 |
And when We took compact with the Children of Israel 'You shall not serve any save God and to be good to parents, and the near kinsman, and to orphans, and to the needy and speak good to men, and perform the prayer, and pay the alms.' Then you turned away, all but a few of you, swerving aside. | 當時 我與以色列的後裔締約 說 你們應當只崇拜真主 並當孝敬父母 和睦親戚 憐恤孤兒 賑濟貧民 對人說善言 謹守拜功 完納天課 然後 你們除少數人外 都違背約言 你們是常常爽約的 |
Surely Allah has relented towards the Prophet, and towards the Muhajirun (Emigrants) and the Ansar (Helpers) who stood by him in the hour of hardship, although the hearts of a party of them had well nigh swerved. (But when they gave up swerving from the Right Course and followed the Prophet), Allah relented towards them. Surely to them He is the Most Tender, the Most Merciful. | 真主确已允许先知以及在困难时刻追随他的迁士们和辅士们悔过 当时 他们中一部分人的心几乎偏邪之后 真主允许他们悔过 真主对他们确是至爱的 确是至慈的 |
Surely Allah has relented towards the Prophet, and towards the Muhajirun (Emigrants) and the Ansar (Helpers) who stood by him in the hour of hardship, although the hearts of a party of them had well nigh swerved. (But when they gave up swerving from the Right Course and followed the Prophet), Allah relented towards them. Surely to them He is the Most Tender, the Most Merciful. | 真主確已允許先知以及在困難時刻追隨他的遷士們和輔士們悔過 當時 他們中一部分人的心幾乎偏邪之後 真主允許他們悔過 真主對他們確是至愛的 確是至慈的 |
It is He who sent down upon thee the Book, wherein are verses clear that are the Essence of the Book, and others ambiguous. As for those in whose hearts is swerving, they follow the ambiguous part, desiring dissension, and desiring its interpretation and none knows its interpretation, save only God. And those firmly rooted in knowledge say, 'We believe in it all is from our Lord' yet none remembers, but men possessed of minds. | 他降示你这部经典 其中有许多明确的节文 是全经的基本 还有别的许多隐微的节文 心存邪念的人 遵从隐微的节文 企图淆惑人心 探求经义的究竟 只有真主和学问文精通的人才知道经义的究竟 他们说 我们已确信它 明确的和隐微的 都是从我们的主那里降示的 惟有理智的人 才会觉悟 |
It is He who sent down upon thee the Book, wherein are verses clear that are the Essence of the Book, and others ambiguous. As for those in whose hearts is swerving, they follow the ambiguous part, desiring dissension, and desiring its interpretation and none knows its interpretation, save only God. And those firmly rooted in knowledge say, 'We believe in it all is from our Lord' yet none remembers, but men possessed of minds. | 他降示你這部經典 其中有許多明確的節文 是全經的基本 還有別的許多隱微的節文 心存邪念的人 遵從隱微的節文 企圖淆惑人心 探求經義的究竟 只有真主和學問精通的人 才知道經義的究竟 他們說 我們已確信它 明確的和隱微的 都是從我們的主那裡降示的 惟有理智的人 才會覺悟 |
It is He who has sent down to you the Book. Some of its verses are precise in meaning they are the foundation of the Book and others obscure. Those whose hearts are swerving with disbelief, follow the obscure desiring sedition and desiring its interpretation, but no one knows its interpretation except Allah. Those who are wellgrounded in knowledge say 'We believe in it, it is all from our Lord. And none remember except those who are possessed of minds. | 他降示你这部经典 其中有许多明确的节文 是全经的基本 还有别的许多隐微的节文 心存邪念的人 遵从隐微的节文 企图淆惑人心 探求经义的究竟 只有真主和学问文精通的人才知道经义的究竟 他们说 我们已确信它 明确的和隐微的 都是从我们的主那里降示的 惟有理智的人 才会觉悟 |
It is He who has sent down to you the Book. Some of its verses are precise in meaning they are the foundation of the Book and others obscure. Those whose hearts are swerving with disbelief, follow the obscure desiring sedition and desiring its interpretation, but no one knows its interpretation except Allah. Those who are wellgrounded in knowledge say 'We believe in it, it is all from our Lord. And none remember except those who are possessed of minds. | 他降示你這部經典 其中有許多明確的節文 是全經的基本 還有別的許多隱微的節文 心存邪念的人 遵從隱微的節文 企圖淆惑人心 探求經義的究竟 只有真主和學問精通的人 才知道經義的究竟 他們說 我們已確信它 明確的和隱微的 都是從我們的主那裡降示的 惟有理智的人 才會覺悟 |