Translation of "titus vespasianus augustus" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
Commodus Augustus Pius Felix, | 身为罗马皇帝 |
United Republic of Tanzania Titus Mteleka | 坦桑尼亚联合共和国 Titus Mteleka |
It's not a pretty sight. Titus, the moneylender. | 钱庄老板泰塔斯 |
Miss Cross, you have a father in the Navy. Lucas Augustus Cross? | 克洛斯小姐 你有个父亲在海军吧 卢卡斯 奥古斯塔斯 克洛斯 |
That's Charles Offria on the left, Titus Brown on the right. | 左边是Charles Offria 右边是Titus Brown |
Romania Dumitru Lupuliasa, Paraschiva Badescu, Adrian Vierita, Florentina Voicu, Titus Corlatean | 罗马尼亚 Dumitru Lupuliasa, Paraschiva Badescu, Adrian Vierita, Florentina Voicu, Titus Corlatean |
Bode's law wasn't even his law. It was a guy named Titus. | 笑 彼得定律并不是他首创的 而是一个叫提多的发现的 |
I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? Didn't we walk in the same spirit? Didn't we walk in the same steps? | 我 勸 了 提多 到 你們那裡 去 又 差 那 位 兄弟 與他 同去 提多 佔過 你 們 的 便宜 麼 我 們 行事 不同 是 一 個 心靈麼 不同 是 一 個腳蹤麼 心靈 或 作 聖靈 |
I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? Didn't we walk in the same spirit? Didn't we walk in the same steps? | 我 勸 了 提 多 到 你 們 那 裡 去 又 差 那 位 兄 弟 與 他 同 去 提 多 佔 過 你 們 的 便 宜 麼 我 們 行 事 不 同 是 一 個 心 靈 麼 不 同 是 一 個 腳 蹤 麼 心 靈 或 作 聖 靈 |
I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps? | 我 勸 了 提多 到 你們那裡 去 又 差 那 位 兄弟 與他 同去 提多 佔過 你 們 的 便宜 麼 我 們 行事 不同 是 一 個 心靈麼 不同 是 一 個腳蹤麼 心靈 或 作 聖靈 |
I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps? | 我 勸 了 提 多 到 你 們 那 裡 去 又 差 那 位 兄 弟 與 他 同 去 提 多 佔 過 你 們 的 便 宜 麼 我 們 行 事 不 同 是 一 個 心 靈 麼 不 同 是 一 個 腳 蹤 麼 心 靈 或 作 聖 靈 |
Nevertheless, he who comforts the lowly, God, comforted us by the coming of Titus | 但 那 安慰 喪氣 之 人 的 神 藉著 提多 來 安慰 了 我 們 |
Nevertheless, he who comforts the lowly, God, comforted us by the coming of Titus | 但 那 安 慰 喪 氣 之 人 的 神 藉 著 提 多 來 安 慰 了 我 們 |
But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised | 但 與 我 同去 的 提多 雖是 希利尼人 也沒 有 勉強 他 他 受 割禮 |
But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised | 但 與 我 同 去 的 提 多 雖 是 希 利 尼 人 也 沒 有 勉 強 他 他 受 割 禮 |
But not even Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised. | 但 與 我 同去 的 提多 雖是 希利尼人 也沒 有 勉強 他 他 受 割禮 |
But not even Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised. | 但 與 我 同 去 的 提 多 雖 是 希 利 尼 人 也 沒 有 勉 強 他 他 受 割 禮 |
Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus | 但 那 安慰 喪氣 之 人 的 神 藉著 提多 來 安慰 了 我 們 |
Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus | 但 那 安 慰 喪 氣 之 人 的 神 藉 著 提 多 來 安 慰 了 我 們 |
Now it happened in those days, that a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be enrolled. | 當 那些 日子 該撒亞 古 士督 有 旨意 下來 叫 天下 人民 都 報名 上冊 |
Now it happened in those days, that a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be enrolled. | 當 那 些 日 子 該 撒 亞 古 士 督 有 旨 意 下 來 叫 天 下 人 民 都 報 名 上 冊 |
But thanks be to God, who puts the same earnest care for you into the heart of Titus. | 多 謝神 感動 提多 的 心 叫 他 待 你 們 殷勤 像 我 一 樣 |
But thanks be to God, who puts the same earnest care for you into the heart of Titus. | 多 謝 神 感 動 提 多 的 心 叫 他 待 你 們 殷 勤 像 我 一 樣 |
But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you. | 多 謝神 感動 提多 的 心 叫 他 待 你 們 殷勤 像 我 一 樣 |
Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also. | 過了 十四 年 我 同 巴拿巴 又 上 耶詻撒冷去 並帶 著 提多 同去 |
But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you. | 多 謝 神 感 動 提 多 的 心 叫 他 待 你 們 殷 勤 像 我 一 樣 |
Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also. | 過 了 十 四 年 我 同 巴 拿 巴 又 上 耶 詻 撒 冷 去 並 帶 著 提 多 同 去 |
Signed by Octavian Gaius Julius Caesar Augustus promising the Egyptian people peace if they surrender to him and destruction if they do not. | 署名屋大维盖尔斯朱利斯凯撒 答应只要投降 就不会受伤害 若不投降 则只有毁灭一条路 |
And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed. | 當 那些 日子 該撒亞 古 士督 有 旨意 下來 叫 天下 人民 都 報名 上冊 |
And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed. | 當 那 些 日 子 該 撒 亞 古 士 督 有 旨 意 下 來 叫 天 下 人 民 都 報 名 上 冊 |
So we urged Titus, that as he made a beginning before, so he would also complete in you this grace. | 因此 我 勸 提多 既然 在 你 們中間開辦這 慈惠 的 事 就 當辦 成了 |
Then after a period of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me. | 過了 十四 年 我 同 巴拿巴 又 上 耶詻撒冷去 並帶 著 提多 同去 |
for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia. | 因 為底馬貪愛現 今 的 世界 就 離棄 我 往帖 撒羅尼迦 去了 革勒士往 加拉太 去 提多 往 撻馬 太 去 |
So we urged Titus, that as he made a beginning before, so he would also complete in you this grace. | 因 此 我 勸 提 多 既 然 在 你 們 中 間 開 辦 這 慈 惠 的 事 就 當 辦 成 了 |
Then after a period of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me. | 過 了 十 四 年 我 同 巴 拿 巴 又 上 耶 詻 撒 冷 去 並 帶 著 提 多 同 去 |
for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia. | 因 為 底 馬 貪 愛 現 今 的 世 界 就 離 棄 我 往 帖 撒 羅 尼 迦 去 了 革 勒 士 往 加 拉 太 去 提 多 往 撻 馬 太 去 |
Insomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also. | 因此 我 勸 提多 既然 在 你 們中間開辦這 慈惠 的 事 就 當辦 成了 |
For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia. | 因 為底馬貪愛現 今 的 世界 就 離棄 我 往帖 撒羅尼迦 去了 革勒士往 加拉太 去 提多 往 撻馬 太 去 |
Insomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also. | 因 此 我 勸 提 多 既 然 在 你 們 中 間 開 辦 這 慈 惠 的 事 就 當 辦 成 了 |
For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia. | 因 為 底 馬 貪 愛 現 今 的 世 界 就 離 棄 我 往 帖 撒 羅 尼 迦 去 了 革 勒 士 往 加 拉 太 去 提 多 往 撻 馬 太 去 |
And after all, Prince, I know what I'm telling you, won't impress you, a descendant of Emperor Titus and Queen Berenice. | 我知道我说的话... 对你没什么影响你是提图斯帝王... |
But when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar. | 但 保羅 求我 留下 他 要 聽 皇上 審斷 我 就 吩咐 把 他 留下 等 我 解 他 到 該撒 那 裡去 |
But when I found that he had committed nothing worthy of death, and that he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him. | 但 我 查明 他 沒有犯 甚 麼該 死 的 罪 並且 他 自己 上告 於 皇帝 所以 我 定 意 把 他 解去 |
But when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar. | 但 保 羅 求 我 留 下 他 要 聽 皇 上 審 斷 我 就 吩 咐 把 他 留 下 等 我 解 他 到 該 撒 那 裡 去 |
But when I found that he had committed nothing worthy of death, and that he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him. | 但 我 查 明 他 沒 有 犯 甚 麼 該 死 的 罪 並 且 他 自 己 上 告 於 皇 帝 所 以 我 定 意 把 他 解 去 |
Related searches : Titus Flavius Vespasianus - Philip Augustus - Epistle To Titus - Titus Lucretius Carus - Thomas Augustus Watson - James Augustus Murray - Sir James Augustus Murray - Augustus Welby Northmore Pugin - Tiberius Claudius Nero Caesar Augustus - Albert Francis Charles Augustus Emmanuel - Epistle Of Paul The Apostle To Titus