Translation of "unreasonably" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Unreasonably - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He thus considers that they have been unreasonably prolonged.
因此 他认为申请程序是被无故拖延了
As requests for electoral assistance have grown, existing resources have been unreasonably stretched.
由于选举援助请求增多 现有资源已严重不足
The Commission was urged not to introduce provisions that would unreasonably burden the proceedings.
有人促请委员会不要制订将给程序带来不必要的负担的规定
It is further to be hoped that the threshold of application will not be unreasonably high.
还希望实行这项规约的界限不要过高
The authors therefore argue that the application of domestic remedies in their case has been unreasonably prolonged.
因此,提交人认为就他们的情况而言,国内补救办法的适用被无理拖延
This criterion is subject to an exception where the application of the remedies is unreasonably prolonged or useless.
11 这项标准有一个例外 即如果对补救的适用不合理地拖延或毫无用处
The Committee may, however, examine such a communication where the procedure of international investigation or settlement is unreasonably prolonged.
但是 在国际调查或解决程序受到无理拖延时 委员会可审查此种来文
It observes that the author has not submitted that such remedies are ineffective or that such remedies would be unreasonably prolonged.
缔约国说 提交人并没有宣称这样的补救办法无效 或者此类补救办法将是不合理地延长
4.4 As to the complaint of unreasonably lengthy proceedings, the State party considers that the authors have not exhausted all domestic remedies.
4.4 至于不合理的拖延诉讼 缔约国认为 提交人尚未用尽一切国内补救办法
In the absence of pertinent information from the State party the Committee concludes that the domestic proceedings, if any, have been unreasonably prolonged.
在缔约国没有提供有关资料的情况下 委员会认为 既使可能实行的国内程序也已经受到无理拖延
(d) All effective available domestic remedies have not been exhausted. This rule shall not apply where the application of the remedies is unreasonably prolonged.
㈣ 尚未用尽一切有效的国内补救办法 如果补救请求长期拖延 不合情理 本规则不复适用
In the absence of pertinent information from the State party, the Committee concludes that in any event, domestic proceedings, if any, have been unreasonably prolonged.
委员会还注意到 没有向申诉人通报任何申诉调查结果 实际上阻碍了他在法官前以 自诉 方式追查他的案件
She adds that the application of domestic remedies is unreasonably prolonged, whereas judicial decisions are enforced immediately after the person concerned is notified of them.
她补充说 在适用国内补救措施方面存在不当的拖延 而司法决定是在有关人得到通知之后 便立即执行的
That assumption would be valid only if the municipal law of the State gave foreign shareholders unreasonably weaker rights than those granted to national shareholders.
只有当该国法律赋予外籍股东的权利不合理地少于本国股东的权利时 这一假定才会有效
In addition, he had already spent five years attempting to protect his rights before the Courts and the pursuit of further proceedings would be unreasonably prolonged.
此外 他已经花费了五年时间向这些法庭投诉以求保护他的权利 即使再提出投诉 亦只会毫无道理地拖延
5.8 Lastly, with regard to the unreasonably lengthy proceedings, the authors consider that the State party's division of the proceedings into four separate phases is artificial.
5.8 最后 关于不合理的冗长审理程序 提交人认为 缔约国将审理分为四个不同阶段是人为的做法
It is obvious that the years long process of reorganizing the entire system of international relations, in particular reform of the United Nations, has been unreasonably delayed.
显然 整个国际关系体系多年来的重组进程 特别是作为该体系组成部分的联合国改革被无端拖延
The author did not appeal to the High Court of Australia, as this remedy would take a further two years, and thus in his view be unreasonably prolonged .
提交人未向澳大利亚最高法院提出上诉 因为这一补救办法另外需要两年的时间 他认为这将构成 不合理的拖延
7.2 The issue before the Committee is whether the author's conviction for his membership in Hanchongnyeon unreasonably restricted his freedom of association, thereby violating article 22 of the Covenant.
7.2 委员会面前的问题是 提交人因其为韩国学生会联合会代表遭到判罪是否不合理地限制了他的结社自由 由此违反了 公约 第二十二条
In any case, he contends that pursuing his application under the Act would be unreasonably prolonged and would not be effective as the Commission seeks to rely on exemptions.
他辩称 总而言之 根据 信息和隐私自由法 申请得到材料的程序会不合理地长期拖延 而且由于安大略委员会力图依赖免除条件 这一程序就不会有效
Consequently, any detention which is prolonged unreasonably or where the detainee is not charged so that he can be brought before a court is a violation of the Declaration.
因此 长得不合理的任何拘留 或被拘留者因没有受到指控而被送交法庭 都是对 宣言 的违反
The rule also provides that the Committee is not precluded from examining a communication if it is established that the application of the remedies in question is unreasonably prolonged.
该规则还规定,委员会不排除审查某一来文,如果它断定对所涉补救措施的适用被不合理拖延
(d) All available domestic remedies have not been exhausted. This shall not be the rule where the application of the remedies is unreasonably prolonged or unlikely to bring effective relief
㈣ 尚未用尽一切可用的国内补救办法 如果补救办法的应用被不合理地拖延或不大可能带来有效的救济 本规则不予适用
3.3 The authors claim that the proceedings as a whole have lasted nearly 15 years (1985 2000) and that successive miscarriages of justice have contributed to this unreasonably lengthy process.
3.3 申诉人宣称 整个审理程序延续了将近15年(1985至2000年) 一系列的司法失误促成了不合理的冗长程序
1119 2002 (Lee v. The Republic of Korea), the author claimed that his conviction for membership in the Korean Federation of Student Councils (Hanchongnyeon) unreasonably restricted his freedom of association.
195. 在第1119 2002号(Lee诉大韩民国)案中 提交人申诉说 他因加入韩国学生联合会(韩学生联邦议会)而被判有罪 这毫无理由地限制了他结社的自由
There was, of course, a danger that such protections for corporations could go too far. The dispute settlement provisions might have interfered unreasonably with member countries anti smoking campaigns, for example.
当然 一个危险是对公司的保护走得太远 比如 纠纷解决条款也许会不合理地干扰成员国的禁烟运动 但是 最终 烟草公司并没有得偿所愿 如今 澳大利亚大可以禁止在香烟包装盒上出现商标名标志 TPP还规定了防止纠纷解决机制滥用的新条款
The Authority shall ensure that no other entity operates in the exploration area for a different category of resources in a manner that might unreasonably interfere with the operations of the Contractor.
管理局应确保在勘探区域内勘探不同类别资源的任何其他实体在作业时不致不合理地干扰该承包者的作业
(f) That the time elapsed since the exhaustion of domestic remedies is not so unreasonably prolonged as to render consideration of the claims unduly difficult by the Committee or the State party.
(f) 在用尽国内补救办法后的那段时间不是过长 以至委员会或缔约国审议申诉时过于困难
4.13 The State party maintains that the complainants have not exhausted the domestic remedies available to them and have not demonstrated that such remedies would be unreasonably prolonged or unlikely to bring effective relief.
4.13 缔约国坚称 申诉人尚未援用无遗国内现有补救办法 且未证明此类补救办法遭到不合理的拖延 或者不可能形成有效的补救
Bearing in mind the complexity and the seriousness of the charges, the duration of the investigation and the time spent in pretrial detention does not seem to the Working Group to be unreasonably long.
对此 来文提交人没有予以辩驳 考虑到控诉罪状的复杂性和严重性 工作组认为调查时间及审前拘留时间较长是合理的
He contends that RRT used an unreasonably high standard of proof and that it has not carefully considered whether there is a real chance' of the complainant being persecuted if he returns to Sri Lanka.
他辩称移民事务审查庭采用的证据标准高得不合情理 没有认真地考虑 若将他送回斯里兰卡 申诉人 是否 真有可能'会遭到迫害
Moreover, the Committee notes that the author has been trying to recover his property since his father died in 1985 and that the application of domestic remedies can be deemed, in the circumstances, unreasonably prolonged.
此外,委员会注意到,提交人自1985年其父亲去世以来,一直在争取收回其资产,因此,在这一情况下,可以认为不合理地拖延了国内补救办法的实施
He further complains about unreasonably prolonged proceedings in the Czech Republic, in particular that whereas their letters to the Czech Government reached the Czech authorities within a week, the replies took 3 to 4 months.
他还进一步申诉,捷克共和国不合理地拖延程序,他们给捷克政府的信件只需一周即可送达捷克当局,然而却要等三至四个月才收到答复
8.8 The author has alleged a violation of article 14, paragraphs 3 (c) and 5, of the Covenant because of an unreasonably long delay of 51 months between his conviction and the dismissal of his appeal.
8.8 提交人指称发生了违反 盟约 第14条第3款(c)项和第5项的情况,因为在他被判刑之后经过了51个月的无理拖延才驳回他的上诉
In the light of the absence of a decision, to date, by the provincial authorities, on whether to accept the First Nations' claim for negotiations, the Committee would in any event regard this remedy as being unreasonably prolonged.
鉴于迄今为止省当局尚未决定 是否接受就第一民族提出的要求展开谈判 在任何情况下 委员会都认为这项补救办法已经受到不合理的拖延
661 1995, in which it found the claim that the examination of the case and the judicial proceedings were unreasonably lengthy inadmissible on the grounds that the author had not brought that complaint before the Court of Cassation.
1 在这项决定中 委员会裁定 基于提交人没有向最高上诉法院提出申诉 不可受理有关对此案审理和司法程序不合理冗长的申诉
(b) The need to provide for a limited period of detention, if not already provided by legislation, and the necessity of applying the restrictive period, where provided for, strictly, to ensure that the detention is not prolonged unreasonably
在法律未有规定的情况下 规定拘留的期限 按规定严格遵守限期 保证不无故延长拘留
The Committee is concerned that the adoption of a proposed new law regulating civil debt has been unreasonably delayed and recommends the State party to ensure that the requirements of article 11 of the Covenant be fully met.
192. 委员会也关切到管制民事债务的新法律草案被无理延迟,建议缔约国确保充分遵守 盟约 第11条的规定
Coastal States are expected to act in good faith and exercise caution so that the work of the Commission and the establishment of the outer limits of the continental shelf of these States are not unreasonably prolonged or delayed.
沿海国应当善意 谨慎行事 避免不当拖延或推迟委员会的工作 以及沿海国大陆架外部界限的确定
In the Committee apos s opinion, a delay of four years and three months in hearing an appeal in a capital case is, barring exceptional circumstances, unreasonably long and incompatible with article 14, paragraph 3 (c), of the Covenant.
委员会认为对死刑案件的上诉的审理拖延四年三个月,除特殊情况外,是不合理且过长的,并违反了 盟约 第14条第3款(c)项的规定
The Committee is of the view that a delay of 18 months from the date of the incident in question does not amount to an unreasonably prolonged delay within the meaning of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol.
委员会认为 从所涉事件发案之日起拖延了18个月并不等于 任择议定书 第五条第2款(丑)项含义所指的不合理拖延
He thus suggested that, in the event someone was unreasonably delayed or was coming to a meeting on an emergency basis, the relevant Mission should inform the Host Country Affairs Section of the United States Mission and make its concerns known.
因此他建议如果有人签证被无理拖延 或有人要紧急参加会议 相关代表团应通知美国代表团东道国事务处 使之了解自己关切的问题
In that context, it was stated that, where the Government was to be given the right to withhold approval of the assignment of a concession, that right should be subject to the reservation that consent must not be unreasonably withheld.
在这方面 有人说 对于授予政府可以不批准特许权转让的情况 这种权利应受下一保留的约束 不得不合理地不予同意
Notwithstanding the postive information provided in respect of the measures taken to amend criminal proceedings, to establish oral hearings and to introduce alternative ways of dealing with civil matters, the Committee continues to be concerned about the unreasonably long judicial delays.
285. 报告虽然在有关采取措施修订刑事诉讼法,建立口头听证和引进供选办法处理民事问题等方面提供了积极的资料,但委员会仍然关切不合理的司法拖延程序的问题
5.5 Lastly, the complainant maintains that in her case the rule of the exhaustion of domestic remedies does not apply since the application of domestic remedies is unreasonably prolonged, whereas judicial decisions are enforced immediately after the person concerned is notified of them.
5.5 最后 申诉人坚持认为 在本案中 用尽国内补救措施的规则不适用 因为在实行国内补救措施方面存在不当拖延的情况 而司法决定却在有关人得到通知之后便立即执行

 

Related searches : Unreasonably Withhold - Unreasonably Denied - Unreasonably Interfere - Unreasonably Burdensome - Unreasonably Onerous - Unreasonably Large - Unreasonably Refuse - Unreasonably Dangerous - Unreasonably High - Unreasonably Withheld - Unreasonably Expensive - Not Unreasonably Withheld - Not Unreasonably Withhold - Be Unreasonably Withheld