" 曾"的翻译 使用英语:
例子 (外部来源,未经审查)
这样的话 你的曾曾曾 祖母 大概往上推1千万代 可能和在这里的霍利 往上推1千万代的曾曾曾 祖母 是相同的 | This means that your great, great, great great, great, great with about five million greats in there grandmother was probably the same great, great, great, great grandmother with five million greats in there as Holly up here. |
里面记载的第一桩谋杀 是一个儿子杀害母亲的案件 而犯案者就是我的曾曾曾曾曾祖父 | And the first murder of a mother by a son was my great great great great great great grandfather. |
少年时我曾恋过 曾恋过 | In youth when I did love, did love |
一些聪明的大学教授想要证明 猿是你们的曾曾曾祖父 | Some of them smartaleck college professors are trying to prove that this here ape is your greatgreatgrandfather. |
他曾将天升起 他曾规定公平 | He raised the sky and set the Balance |
他曾將天升起 他曾規定公平 | He raised the sky and set the Balance |
他曾将天升起 他曾规定公平 | And Allah has raised the sky and He has set the balance. |
他曾將天升起 他曾規定公平 | And Allah has raised the sky and He has set the balance. |
他曾将天升起 他曾规定公平 | and heaven He raised it up, and set the Balance. |
他曾將天升起 他曾規定公平 | and heaven He raised it up, and set the Balance. |
他曾将天升起 他曾规定公平 | And the heaven! He hath elevated it, and He hath set the balance. |
他曾將天升起 他曾規定公平 | And the heaven! He hath elevated it, and He hath set the balance. |
他曾将天升起 他曾规定公平 | And the heaven He has raised high, and He has set up the Balance. |
他曾將天升起 他曾規定公平 | And the heaven He has raised high, and He has set up the Balance. |
他曾将天升起 他曾规定公平 | And the sky, He raised and He set up the balance. |
他曾將天升起 他曾規定公平 | And the sky, He raised and He set up the balance. |
他曾将天升起 他曾规定公平 | and He has raised up the heaven and has set a balance |
他曾將天升起 他曾規定公平 | and He has raised up the heaven and has set a balance |
他曾将天升起 他曾规定公平 | And the sky He hath uplifted and He hath set the measure, |
他曾將天升起 他曾規定公平 | And the sky He hath uplifted and He hath set the measure, |
他曾将天升起 他曾规定公平 | He raised the heaven high and set up the balance, |
他曾將天升起 他曾規定公平 | He raised the heaven high and set up the balance, |
他曾将天升起 他曾规定公平 | He raised the heaven on high and set the scale. |
他曾將天升起 他曾規定公平 | He raised the heaven on high and set the scale. |
他曾将天升起 他曾规定公平 | And the heaven He raised and imposed the balance |
他曾將天升起 他曾規定公平 | And the heaven He raised and imposed the balance |
他曾将天升起 他曾规定公平 | He raised the heavens and set up everything in balance, |
他曾將天升起 他曾規定公平 | He raised the heavens and set up everything in balance, |
他曾将天升起 他曾规定公平 | And the heaven, He raised it high, and He made the balance |
他曾將天升起 他曾規定公平 | And the heaven, He raised it high, and He made the balance |
他曾将天升起 他曾规定公平 | He raised the heavens and set up the measure, |
他曾將天升起 他曾規定公平 | He raised the heavens and set up the measure, |
他曾将天升起 他曾规定公平 | And the Firmament has He raised high, and He has set up the Balance (of Justice), |
他曾將天升起 他曾規定公平 | And the Firmament has He raised high, and He has set up the Balance (of Justice), |
我的曾祖父以及 他的曾祖父 | You want me to give it to you in three words |
我曾非常幸运 我们曾非常幸运 | I've been astonishingly lucky, we've been astonishingly lucky. |
你 曾 斥責 外邦 你 曾滅絕惡人 你 曾塗抹 他 們 的 名 直 到 永永遠遠 | You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever. |
你 曾 斥 責 外 邦 你 曾 滅 絕 惡 人 你 曾 塗 抹 他 們 的 名 直 到 永 永 遠 遠 | You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever. |
你 曾 斥責 外邦 你 曾滅絕惡人 你 曾塗抹 他 們 的 名 直 到 永永遠遠 | Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever. |
你 曾 斥 責 外 邦 你 曾 滅 絕 惡 人 你 曾 塗 抹 他 們 的 名 直 到 永 永 遠 遠 | Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever. |
曾经 | Used to? |
曾是 | Was it? |
好吧 我也曾经 未曾见面直接约会过 | Well, I've been on blind dates before. |
火星曾有河流 火星曾有湖泊 更重要的是火星曾有星球大小的海洋 | Mars had rivers, Mars had lakes, but more important Mars had planetary scale oceans. |
未曾 在 山上 喫過 祭 偶像 之物 未曾 仰望 以色列 家 的 偶像 未曾 玷污 鄰舍 的 妻 未 曾 在 婦人 的 經期 內親 近 他 | and has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither has defiled his neighbor's wife, neither has come near to a woman in her impurity, |