"一个启示"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
一个启示 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
这是一个巨大的启示 | This was an enormous revelation. |
这个没有启示 | It doesn't speak. |
我只奉到启示说我是一个坦率的警告者 | Only this has been revealed to me that I am a distinct warner. |
我只奉到启示说我是一个坦率的警告者 | I receive only the divine revelations, that I am purely a clear Herald of Warning. |
我只奉到启示说我是一个坦率的警告者 | This alone is revealed to me, that I am only a clear warner.' |
我只奉到启示说我是一个坦率的警告者 | Naught is revealed Unto me except that I am a warner manifest. |
我只奉到启示说我是一个坦率的警告者 | Only this has been inspired to me, that I am a plain warner. |
我只奉到启示说我是一个坦率的警告者 | It is only revealed to me that I am a clear warner. |
我只奉到启示说我是一个坦率的警告者 | I am told (about matters) by means of revelation only because I am a clear warner. |
我只奉到启示说我是一个坦率的警告者 | It is revealed unto me only that I may be a plain warner. |
我只奉到启示说我是一个坦率的警告者 | All that is revealed to me is that I am just a manifest warner. |
我只奉到启示说我是一个坦率的警告者 | This alone is revealed to me, I am only a clear warner' |
我只奉到启示说我是一个坦率的警告者 | It has not been revealed to me except that I am a clear warner. |
我只奉到启示说我是一个坦率的警告者 | I have only received revelation to give you plain warning. |
我只奉到启示说我是一个坦率的警告者 | Naught is revealed to me save that I am a plain warner. |
我只奉到启示说我是一个坦率的警告者 | it has only been revealed to me that I am a plain warner. |
我只奉到启示说我是一个坦率的警告者 | 'Only this has been revealed to me that I am to give warning plainly and publicly. |
任何人也不配与真主对话 除非启示 或从帷幕的后面 或派一个使者 奉他的命令而启示他所欲启示的 他确是至尊的 确是至睿的 | It is not given to man that God should speak to him except by suggestion or indirectly, or send a messenger to convey by His command whatsoever He please. He is all high and all wise. |
任何人也不配与真主对话 除非启示 或从帷幕的后面 或派一个使者 奉他的命令而启示他所欲启示的 他确是至尊的 确是至睿的 | And it is not for any human that Allah may speak to him except as a divine revelation or while the human is on this side of the veil of greatness, or that He sends an angel to reveal by His permission, whatever He wills indeed He is Supreme, Wise. |
任何人也不配与真主对话 除非启示 或从帷幕的后面 或派一个使者 奉他的命令而启示他所欲启示的 他确是至尊的 确是至睿的 | It belongs not to any mortal that God should speak to him, except by revelation, or from behind a veil, or that He should send a messenger and he reveal whatsoever He will, by His leave surely He is All high, All wise. |
任何人也不配与真主对话 除非启示 或从帷幕的后面 或派一个使者 奉他的命令而启示他所欲启示的 他确是至尊的 确是至睿的 | And it is not Possible for a human being that Allah should speak Unto him otherwise than by revelation or from behind a veil, or that He sendeth a messenger, so that he revealeth by His command whatsoever He will verily He is Exalted, Wise. |
任何人也不配与真主对话 除非启示 或从帷幕的后面 或派一个使者 奉他的命令而启示他所欲启示的 他确是至尊的 确是至睿的 | It is not given to any human being that Allah should speak to him unless (it be) by Inspiration, or from behind a veil, or (that) He sends a Messenger to reveal what He wills by His Leave. Verily, He is Most High, Most Wise. |
任何人也不配与真主对话 除非启示 或从帷幕的后面 或派一个使者 奉他的命令而启示他所欲启示的 他确是至尊的 确是至睿的 | It is not for any human that God should speak to him, except by inspiration, or from behind a veil, or by sending a messenger to reveal by His permission whatever He wills. He is All High, All Wise. |
任何人也不配与真主对话 除非启示 或从帷幕的后面 或派一个使者 奉他的命令而启示他所欲启示的 他确是至尊的 确是至睿的 | It is not given to any human being that Allah should speak to him except through revelation, or from behind a veil, or that a messenger (an angel) be sent to him who reveals to him by Allah's leave whatever He wishes. He is All High, Most Wise. |
任何人也不配与真主对话 除非启示 或从帷幕的后面 或派一个使者 奉他的命令而启示他所欲启示的 他确是至尊的 确是至睿的 | And it was not (vouchsafed) to any mortal that Allah should speak to him unless (it be) by revelation or from behind a veil, or (that) He sendeth a messenger to reveal what He will by His leave. Lo! He is Exalted, Wise. |
任何人也不配与真主对话 除非启示 或从帷幕的后面 或派一个使者 奉他的命令而启示他所欲启示的 他确是至尊的 确是至睿的 | It is not possible for any human that Allah should speak to him except through revelation or from behind a veil, or send a messenger who reveals by His permission whatever He wishes. Indeed He is all exalted, all wise. |
任何人也不配与真主对话 除非启示 或从帷幕的后面 或派一个使者 奉他的命令而启示他所欲启示的 他确是至尊的 确是至睿的 | It does not belong to any human that Allah should speak to him except by Revelation, or from behind a veil, or that He sent a Messenger to revealwhatsoever He will by His Permission. He is the High, the Wise. |
任何人也不配与真主对话 除非启示 或从帷幕的后面 或派一个使者 奉他的命令而启示他所欲启示的 他确是至尊的 确是至睿的 | And it is not for any human being that Allah should speak to him except by revelation or from behind a partition or that He sends a messenger to reveal, by His permission, what He wills. Indeed, He is Most High and Wise. |
任何人也不配与真主对话 除非启示 或从帷幕的后面 或派一个使者 奉他的命令而启示他所欲启示的 他确是至尊的 确是至睿的 | To no mortal does God speak but through revelation, from behind a curtain, or by sending a Messenger who reveals, by His permission whatever He pleases. He is the Most High and the All wise. |
任何人也不配与真主对话 除非启示 或从帷幕的后面 或派一个使者 奉他的命令而启示他所欲启示的 他确是至尊的 确是至睿的 | And it is not for any mortal that Allah should speak to him except by revelation or from behind a veil, or by sending a messenger and revealing by His permission what He pleases surely He is High, Wise. |
任何人也不配与真主对话 除非启示 或从帷幕的后面 或派一个使者 奉他的命令而启示他所欲启示的 他确是至尊的 确是至睿的 | It is not granted to any human being that God should speak to him other than by revelation or from behind a veil, or by sending him a messenger, so that the messenger may reveal, by His command, whatsoever He will. Truly, He is exalted and wise. |
任何人也不配与真主对话 除非启示 或从帷幕的后面 或派一个使者 奉他的命令而启示他所欲启示的 他确是至尊的 确是至睿的 | It is not fitting for a man that Allah should speak to him except by inspiration, or from behind a veil, or by the sending of a messenger to reveal, with Allah's permission, what Allah wills for He is Most High, Most Wise. |
这时这个小宝贝给了我启示 | So this is where this little dear comes into play. |
他把他所应启示的启示他的仆人 | When He revealed to His votary what He revealed. |
他把他所应启示的启示他的仆人 | So Allah divinely revealed to His bondman, whatever He divinely revealed. |
他把他所应启示的启示他的仆人 | then revealed to his servant that he revealed. |
他把他所应启示的启示他的仆人 | Thus He revealed Unto His bondman whatsoever He revealed. |
他把他所应启示的启示他的仆人 | So did (Allah) convey the Inspiration to His slave Muhammad SAW through Jibrael (Gabriel) . |
他把他所应启示的启示他的仆人 | Then He revealed to His servant what He revealed. |
他把他所应启示的启示他的仆人 | Then he revealed to Allah's servant whatever he had to reveal. |
他把他所应启示的启示他的仆人 | And He revealed unto His slave that which He revealed. |
他把他所应启示的启示他的仆人 | whereat He revealed to His servant whatever He revealed. |
他把他所应启示的启示他的仆人 | so (Allah) revealed to His worshiper (Gabriel) that which he revealed (to Prophet Muhammad). |
他把他所应启示的启示他的仆人 | And he revealed to His Servant what he revealed. |
他把他所应启示的启示他的仆人 | He revealed to God's servant whatever he wanted. |
相关搜索 : 有一个启示 - 是一个启示 - 一些启示 - 一个很大的启示 - 启示 - 启示 - 启示 - 启示录 - 约启示 - 与启示 - 启示的 - 一个提示 - 一个暗示, - 一个提示