"一百埃"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

約瑟 和 他 父親 的 眷屬 都 住在 埃及 約瑟 活 了 一百一十 歲
Joseph lived in Egypt, he, and his father's house. Joseph lived one hundred ten years.
約 瑟 和 他 父 親 的 眷 屬 都 住 在 埃 及 約 瑟 活 了 一 百 一 十 歲
Joseph lived in Egypt, he, and his father's house. Joseph lived one hundred ten years.
約瑟 和 他 父親 的 眷屬 都 住在 埃及 約瑟 活 了 一百一十 歲
And Joseph dwelt in Egypt, he, and his father's house and Joseph lived an hundred and ten years.
約 瑟 和 他 父 親 的 眷 屬 都 住 在 埃 及 約 瑟 活 了 一 百 一 十 歲
And Joseph dwelt in Egypt, he, and his father's house and Joseph lived an hundred and ten years.
自1991年以来 共有将近一百万埃塞俄比亚难民返回
Close to one million Ethiopian refugees had returned since 1991.
耶和華 叫 百姓 在 埃及人 眼前 蒙恩 並且 摩西 在 埃及 地 法老 臣僕 和 百姓 的 眼中 看 為極大
Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.
耶 和 華 叫 百 姓 在 埃 及 人 眼 前 蒙 恩 並 且 摩 西 在 埃 及 地 法 老 臣 僕 和 百 姓 的 眼 中 看 為 極 大
Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.
耶和華 叫 百姓 在 埃及人 眼前 蒙恩 並且 摩西 在 埃及 地 法老 臣僕 和 百姓 的 眼中 看 為極大
And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.
耶 和 華 叫 百 姓 在 埃 及 人 眼 前 蒙 恩 並 且 摩 西 在 埃 及 地 法 老 臣 僕 和 百 姓 的 眼 中 看 為 極 大
And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.
至於 百姓 約瑟 叫 他 們從 埃及 這邊 直 到 埃及 那邊 都 各 歸各城
As for the people, he moved them to the cities from one end of the border of Egypt even to the other end of it.
至 於 百 姓 約 瑟 叫 他 們 從 埃 及 這 邊 直 到 埃 及 那 邊 都 各 歸 各 城
As for the people, he moved them to the cities from one end of the border of Egypt even to the other end of it.
至於 百姓 約瑟 叫 他 們從 埃及 這邊 直 到 埃及 那邊 都 各 歸各城
And as for the people, he removed them to cities from one end of the borders of Egypt even to the other end thereof.
至 於 百 姓 約 瑟 叫 他 們 從 埃 及 這 邊 直 到 埃 及 那 邊 都 各 歸 各 城
And as for the people, he removed them to cities from one end of the borders of Egypt even to the other end thereof.
以色列人 住在 埃及 共有 四百三十年
Now the time that the children of Israel lived in Egypt was four hundred thirty years.
以 色 列 人 住 在 埃 及 共 有 四 百 三 十 年
Now the time that the children of Israel lived in Egypt was four hundred thirty years.
以色列人 住在 埃及 共有 四百三十年
Now the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt, was four hundred and thirty years.
以 色 列 人 住 在 埃 及 共 有 四 百 三 十 年
Now the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt, was four hundred and thirty years.
中国人大约完成了有一百万多 埃及人仅仅是30000本的样子
The Chinese did over a million, and the Egyptians are about 30,000.
雅各 住在 埃及 地 十七 年 雅各 平生 的 年日 是 一百四十七 歲
Jacob lived in the land of Egypt seventeen years. So the days of Jacob, the years of his life, were one hundred forty seven years.
雅 各 住 在 埃 及 地 十 七 年 雅 各 平 生 的 年 日 是 一 百 四 十 七 歲
Jacob lived in the land of Egypt seventeen years. So the days of Jacob, the years of his life, were one hundred forty seven years.
雅各 住在 埃及 地 十七 年 雅各 平生 的 年日 是 一百四十七 歲
And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years so the whole age of Jacob was an hundred forty and seven years.
雅 各 住 在 埃 及 地 十 七 年 雅 各 平 生 的 年 日 是 一 百 四 十 七 歲
And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years so the whole age of Jacob was an hundred forty and seven years.
於是 百姓 散 在 埃及 遍地 撿碎 秸當 作 草
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.
於 是 百 姓 散 在 埃 及 遍 地 撿 碎 秸 當 作 草
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.
於是 百姓 散 在 埃及 遍地 撿碎 秸當 作 草
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw.
於 是 百 姓 散 在 埃 及 遍 地 撿 碎 秸 當 作 草
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw.
埃及 王 在 耶路撒冷 廢 了 他 又 罰猶 大國 銀子 一百 他 連得 金子 一 他 連得
The king of Egypt deposed him at Jerusalem, and fined the land one hundred talents of silver and a talent of gold.
埃 及 王 在 耶 路 撒 冷 廢 了 他 又 罰 猶 大 國 銀 子 一 百 他 連 得 金 子 一 他 連 得
The king of Egypt deposed him at Jerusalem, and fined the land one hundred talents of silver and a talent of gold.
埃及 王 在 耶路撒冷 廢 了 他 又 罰猶 大國 銀子 一百 他 連得 金子 一 他 連得
And the king of Egypt put him down at Jerusalem, and condemned the land in an hundred talents of silver and a talent of gold.
埃 及 王 在 耶 路 撒 冷 廢 了 他 又 罰 猶 大 國 銀 子 一 百 他 連 得 金 子 一 他 連 得
And the king of Egypt put him down at Jerusalem, and condemned the land in an hundred talents of silver and a talent of gold.
正 滿 了 四百三十 年 的 那 一 天 耶和華 的 軍隊 都 從 埃及 地出 來了
It happened at the end of four hundred thirty years, even the same day it happened, that all the armies of Yahweh went out from the land of Egypt.
正 滿 了 四 百 三 十 年 的 那 一 天 耶 和 華 的 軍 隊 都 從 埃 及 地 出 來 了
It happened at the end of four hundred thirty years, even the same day it happened, that all the armies of Yahweh went out from the land of Egypt.
正 滿 了 四百三十 年 的 那 一 天 耶和華 的 軍隊 都 從 埃及 地出 來了
And it came to pass at the end of the four hundred and thirty years, even the selfsame day it came to pass, that all the hosts of the LORD went out from the land of Egypt.
正 滿 了 四 百 三 十 年 的 那 一 天 耶 和 華 的 軍 隊 都 從 埃 及 地 出 來 了
And it came to pass at the end of the four hundred and thirty years, even the selfsame day it came to pass, that all the hosts of the LORD went out from the land of Egypt.
約瑟 死 了 正 一百一十 歲 人用 香料 將 他 薰了 把 他 收殮 在 棺材 裡 停在 埃及
So Joseph died, being one hundred ten years old, and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
約 瑟 死 了 正 一 百 一 十 歲 人 用 香 料 將 他 薰 了 把 他 收 殮 在 棺 材 裡 停 在 埃 及
So Joseph died, being one hundred ten years old, and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
約瑟 死 了 正 一百一十 歲 人用 香料 將 他 薰了 把 他 收殮 在 棺材 裡 停在 埃及
So Joseph died, being an hundred and ten years old and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
約 瑟 死 了 正 一 百 一 十 歲 人 用 香 料 將 他 薰 了 把 他 收 殮 在 棺 材 裡 停 在 埃 及
So Joseph died, being an hundred and ten years old and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
埃及人 催促 百姓 打發 他 們快快 出離 那 地 因為 埃及人 說 我們 都 要 死了
The Egyptians were urgent with the people, to send them out of the land in haste, for they said, We are all dead men.
埃 及 人 催 促 百 姓 打 發 他 們 快 快 出 離 那 地 因 為 埃 及 人 說 我 們 都 要 死 了
The Egyptians were urgent with the people, to send them out of the land in haste, for they said, We are all dead men.
埃及人 催促 百姓 打發 他 們快快 出離 那 地 因為 埃及人 說 我們 都 要 死了
And the Egyptians were urgent upon the people, that they might send them out of the land in haste for they said, We be all dead men.
埃 及 人 催 促 百 姓 打 發 他 們 快 快 出 離 那 地 因 為 埃 及 人 說 我 們 都 要 死 了
And the Egyptians were urgent upon the people, that they might send them out of the land in haste for they said, We be all dead men.
耶和華 叫 百姓 在 埃及人 眼前 蒙恩 以致 埃及人 給 他 們所 要 的 他 們 就 把 埃及人 的 財物奪 去了
Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. They despoiled the Egyptians.
耶 和 華 叫 百 姓 在 埃 及 人 眼 前 蒙 恩 以 致 埃 及 人 給 他 們 所 要 的 他 們 就 把 埃 及 人 的 財 物 奪 去 了
Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. They despoiled the Egyptians.
耶和華 叫 百姓 在 埃及人 眼前 蒙恩 以致 埃及人 給 他 們所 要 的 他 們 就 把 埃及人 的 財物奪 去了
And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.