"不切"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
不顾一切 也许正因为不顾一切 | Despite it all. Maybe because of it. |
这一切仿佛还不真切 | And it was also, of course, surreal. |
不切换 | Do Not Switch |
我是切了脚趾 不过没全切 | You heard about that, eh? I did a little toe cutting. |
并不确切. | Not exactly. |
不計一切 | That's all he's ever wanted. |
并不是一切 | Not everything. |
不 哦 切斯特 | No! Oh, Chester. |
13. 关切地注意到若干工作量指标不精确 不合理而不切实际 | 13. Notes with concern that a number of workload indicators are inaccurate, inflated and unjustifiable |
我会不惜一切 | But, Scarlett, this isn't right and you know it. |
不惜一切代价 | One way or the other. |
呃 不确切 长官 | Well, not exactly, sir. |
不惜一切代价 | You've got to at any cost! |
不确切是生气 | Well, not exactly mad. |
我不相信一切 | I don't believe in anything that rocks the world. |
他想对切斯特来硬的 他不了解切斯特 | He wanted to get tough with Chester. He don't know Chester. Did you get the picture? |
一切的事都很奇怪 那里的一切都不同 | If you want, we can talk some more in a few days, when things quiet down. |
迟早我不得不改变一切 | Sooner or later, I'll have to remodel everything. |
耶穌切切 的 囑咐 他 們 不 可 將這 事 告 訴人 | But he warned them, and commanded them to tell this to no one, |
耶 穌 切 切 的 囑 咐 他 們 不 可 將 這 事 告 訴 人 | But he warned them, and commanded them to tell this to no one, |
耶穌切切 的 囑咐 他 們 不 可 將這 事 告 訴人 | And he straitly charged them, and commanded them to tell no man that thing |
耶 穌 切 切 的 囑 咐 他 們 不 可 將 這 事 告 訴 人 | And he straitly charged them, and commanded them to tell no man that thing |
这是不切实际的 | That was unrealistic. |
不 我要结束一切 | No, I'll end it all ! |
现在一切不同了 | This is all so different. Goodbye, dear. |
你不能拥有一切 | One can't have everything. |
不 一切听天由命 | No, I promised Father. Goodnight, dear. |
是的 一切不如意 | Yeah, everything. |
他不害怕, 切斯特 | He's not afraid, Chester. |
这肉块我切不开 | I can't cut this meat. |
請不要破壞一切 | Please don't spoil everything. |
不 我不能让Max忘记这一切 | Nah, I don't want Max should forget. |
不 当然不会 一切都会很顺利 | No. Of course not. Things are going to be fine. |
你不妨告訴我一切 | You may as well tell me all about it. |
一切都好得不得了 | Everything's swell okay. |
一切都不同了 是吧 | Everything seems different, doesn't it? |
和不切实际的野心 | And false ambition |
但是一切都不在了 | But no more. |
对不起 米切尔小姐 | I'm sorry, Miss Mitchell. |
它不是阑尾切除术 | It was not an appendectomy. |
一切都太不公平了 | How unfair everything is. |
我不介意失去一切 | I don't mind losing everything. |
聪明又不代表一切 | Brains aren't everything. |
一切變得黑暗無不 | Everything went dark |
一切如此困惑 我不... | Everything's so confused. I don't... |