"不顧"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
各 人 不要 單顧 自己 的 事 也 要 顧別 人 的 事 | each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others. |
各 人 不 要 單 顧 自 己 的 事 也 要 顧 別 人 的 事 | each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others. |
各 人 不要 單顧 自己 的 事 也 要 顧別 人 的 事 | Look not every man on his own things, but every man also on the things of others. |
各 人 不 要 單 顧 自 己 的 事 也 要 顧 別 人 的 事 | Look not every man on his own things, but every man also on the things of others. |
他 必 不 顧 他 列袓 的 神 也不顧婦 女 所 羨慕 的 神 無論 何 神 他 都 不 顧 因為 他 必 自大 高 過 一切 | Neither shall he regard the gods of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god for he shall magnify himself above all. |
他 必 不 顧 他 列 袓 的 神 也 不 顧 婦 女 所 羨 慕 的 神 無 論 何 神 他 都 不 顧 因 為 他 必 自 大 高 過 一 切 | Neither shall he regard the gods of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god for he shall magnify himself above all. |
他 必 不 顧 他 列袓 的 神 也不顧婦 女 所 羨慕 的 神 無論 何 神 他 都 不 顧 因為 他 必 自大 高 過 一切 | Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god for he shall magnify himself above all. |
他 必 不 顧 他 列 袓 的 神 也 不 顧 婦 女 所 羨 慕 的 神 無 論 何 神 他 都 不 顧 因 為 他 必 自 大 高 過 一 切 | Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god for he shall magnify himself above all. |
我不得不照顧小孩們 | I had to look after the children. |
他不顧我的忠告 | He disregarded my advice. |
而不顧後世的生活 | And neglect the Hereafter. |
而不顧後世的生活 | And you have forsaken the Hereafter. |
而不顧後世的生活 | and leave be the Hereafter. |
而不顧後世的生活 | And leave (neglect) the Hereafter. |
而不顧後世的生活 | And you disregard the Hereafter. |
而不顧後世的生活 | and are oblivious of the Hereafter. |
而不顧後世的生活 | and forsake the Hereafter. |
而不顧後世的生活 | and are heedless of the Everlasting Life. |
而不顧後世的生活 | And leave the Hereafter. |
而不顧後世的生活 | and neglect the life to come. |
而不顧後世的生活 | And neglect the hereafter. |
而不顧後世的生活 | and neglect the Hereafter. |
而不顧後世的生活 | And leave alone the Hereafter. |
他不顧他父親的忠告 | He ignored his father's advice. |
你妻子不能照顧他嗎 | Can't your wife take care of him? |
恐怕我一時顧不了她 | I am afraid I can't take care of her for now. |
人 若 不 看 顧親屬 就 是 背 了 真道 比 不 信 的 人 還 不 好 不 看顧 自己 家裡 的 人 更是 如此 | But if anyone doesn't provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith, and is worse than an unbeliever. |
人 若 不 看 顧 親 屬 就 是 背 了 真 道 比 不 信 的 人 還 不 好 不 看 顧 自 己 家 裡 的 人 更 是 如 此 | But if anyone doesn't provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith, and is worse than an unbeliever. |
人 若 不 看 顧親屬 就 是 背 了 真道 比 不 信 的 人 還 不 好 不 看顧 自己 家裡 的 人 更是 如此 | But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel. |
人 若 不 看 顧 親 屬 就 是 背 了 真 道 比 不 信 的 人 還 不 好 不 看 顧 自 己 家 裡 的 人 更 是 如 此 | But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel. |
他對我的提議不屑一顧 | He wouldn't look at my proposal. |
在那日 各人將自顧不暇 | Each man will have enough cares that day. |
在那日 各人將自顧不暇 | On that day, each one has just one issue, which is enough for him. |
在那日 各人將自顧不暇 | every man that day shall have business to suffice him. |
在那日 各人將自顧不暇 | For every one of them on that Day shall be business enough to occupy |
在那日 各人將自顧不暇 | Everyman, that Day, will have enough to make him careless of others. |
在那日 各人將自顧不暇 | Every one of them, on that Day, will have enough to preoccupy him. |
在那日 各人將自顧不暇 | on that Day each will be occupied with his own business, making him oblivious of all save himself. |
在那日 各人將自顧不暇 | Every man that day will have concern enough to make him heedless (of others). |
在那日 各人將自顧不暇 | each of them will have a task to keep him preoccupied on that day. |
在那日 各人將自顧不暇 | Everyone on that Day will have affairs to keep him occupied. |
在那日 各人將自顧不暇 | For every man, that Day, will be a matter adequate for him. |
在那日 各人將自顧不暇 | for on that day everyone will be completely engrossed in his own concerns. |
在那日 各人將自顧不暇 | Every man of them shall on that day have an affair which will occupy him. |
在那日 各人將自顧不暇 | on that Day every man among them will have enough concern of his own |