"中風"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
把 我 提 在 風中 使 我 駕風 而行 又 使我 消滅 在 烈風中 | You lift me up to the wind, and drive me with it. You dissolve me in the storm. |
把 我 提 在 風 中 使 我 駕 風 而 行 又 使 我 消 滅 在 烈 風 中 | You lift me up to the wind, and drive me with it. You dissolve me in the storm. |
把 我 提 在 風中 使 我 駕風 而行 又 使我 消滅 在 烈風中 | Thou liftest me up to the wind thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance. |
把 我 提 在 風 中 使 我 駕 風 而 行 又 使 我 消 滅 在 烈 風 中 | Thou liftest me up to the wind thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance. |
突然中風 | Sudden stroke. |
她衝進了暴風雨中 | She ran out into the storm. |
我吹次中音薩克斯風 | I play the tenor saxophone. |
他們在毒風和沸水中 | Will be in the scorching wind and boiling water, |
他們在毒風和沸水中 | In scorching wind and boiling hot water. |
他們在毒風和沸水中 | mid burning winds and boiling waters |
他們在毒風和沸水中 | Amidst scorching wind and scalding water. |
他們在毒風和沸水中 | In fierce hot wind and boiling water, |
他們在毒風和沸水中 | Amid searing wind and boiling water. |
他們在毒風和沸水中 | They will be in the midst of scorching wind and boiling water, |
他們在毒風和沸水中 | In scorching wind and scalding water |
他們在毒風和沸水中 | Amid infernal miasma and boiling water |
他們在毒風和沸水中 | (they shall live) amid burning winds and boiling water, |
他們在毒風和沸水中 | They will be in scorching fire and scalding water |
他們在毒風和沸水中 | They will live amid the scorching, |
他們在毒風和沸水中 | In hot wind and boiling water, |
他們在毒風和沸水中 | They will find themselves in scorching wind and scalding water, |
他們在毒風和沸水中 | (They will be) in the midst of a Fierce Blast of Fire and in Boiling Water, |
你知道什麼是中風嗎 | Do you know what a stroke is, exactly? |
一棵大樹在暴風中倒下 | A big tree fell in the storm. |
然而 耶和華 使 海中 起 大風 海 就 狂風 大作 甚至 船 幾乎 破壞 | But Yahweh sent out a great wind on the sea, and there was a mighty storm on the sea, so that the ship was likely to break up. |
然 而 耶 和 華 使 海 中 起 大 風 海 就 狂 風 大 作 甚 至 船 幾 乎 破 壞 | But Yahweh sent out a great wind on the sea, and there was a mighty storm on the sea, so that the ship was likely to break up. |
然而 耶和華 使 海中 起 大風 海 就 狂風 大作 甚至 船 幾乎 破壞 | But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken. |
然 而 耶 和 華 使 海 中 起 大 風 海 就 狂 風 大 作 甚 至 船 幾 乎 破 壞 | But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken. |
當起風時 所有來自風車發電剩餘的能量 會被轉儲到電池中 | When the wind is blowing, any excess energy coming from the windmill is diverted into the battery. |
播種風 收成暴風 | Who seeds wind, shall harvest storm. |
颶風, 朱麗婭颶風 | A hurricane. |
船被風 抓住 敵不住風 我 們 就任 風颳去 | When the ship was caught, and couldn't face the wind, we gave way to it, and were driven along. |
船 被 風 抓 住 敵 不 住 風 我 們 就 任 風 颳 去 | When the ship was caught, and couldn't face the wind, we gave way to it, and were driven along. |
船被風 抓住 敵不住風 我 們 就任 風颳去 | And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. |
船 被 風 抓 住 敵 不 住 風 我 們 就 任 風 颳 去 | And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. |
播種風, 就收穫暴風 | Who seeds wind, shall harvest storm. |
288) 微風拂過 288) 風車輪轉. | Wind will blow from the blue sky and windmill's wheel will start to rotate. |
暴風雨發展成了一個颱風 | The storm developed into a typhoon. |
種的是風 而收獲的是旋風 | Sow the wind, reap the whirlwind. |
那 時 耶和華 從旋風 中 回答 約伯說 | Then Yahweh answered Job out of the whirlwind, |
於是 耶和華 從旋風 中 回答 約 伯 說 | Then Yahweh answered Job out of the whirlwind, |
那 時船 在 海中 因風 不 順 被 浪搖撼 | But the boat was now in the middle of the sea, distressed by the waves, for the wind was contrary. |
那 時 耶 和 華 從 旋 風 中 回 答 約 伯 說 | Then Yahweh answered Job out of the whirlwind, |
於 是 耶 和 華 從 旋 風 中 回 答 約 伯 說 | Then Yahweh answered Job out of the whirlwind, |
那 時 船 在 海 中 因 風 不 順 被 浪 搖 撼 | But the boat was now in the middle of the sea, distressed by the waves, for the wind was contrary. |