"为福音"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
为福音 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
福音 | Gospel |
主 也 是 這樣 命定 叫傳 福音 的 靠著 福音 養生 | Even so the Lord ordained that those who proclaim the Good News should live from the Good News. |
主 也 是 這 樣 命 定 叫 傳 福 音 的 靠 著 福 音 養 生 | Even so the Lord ordained that those who proclaim the Good News should live from the Good News. |
主 也 是 這樣 命定 叫傳 福音 的 靠著 福音 養生 | Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel. |
主 也 是 這 樣 命 定 叫 傳 福 音 的 靠 著 福 音 養 生 | Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel. |
增长福音 | The Gospel of Growth |
是本福音书 | The gospel! |
在 那 裡傳 福音 | There they preached the Good News. |
在 那 裡 傳 福 音 | There they preached the Good News. |
在 那 裡傳 福音 | And there they preached the gospel. |
在 那 裡 傳 福 音 | And there they preached the gospel. |
我当时决定永远不上电视 因为我不想成为一个名人 我不想做 传福音者 电视传福音者 那不是我喜欢的 | And I decided that I was never going to go on TV, because I didn't want to be a celebrity, I didn't want to be a, quote, evangelist, televangelist that's not my thing. |
既 是 這樣 我 的 賞賜 是 甚麼 呢 就是 我 傳 福音 的 時候 叫人 不 花錢 得 福音 免得 用盡 我 傳 福音 的 權柄 | What then is my reward? That, when I preach the Good News, I may present the Good News of Christ without charge, so as not to abuse my authority in the Good News. |
既 是 這 樣 我 的 賞 賜 是 甚 麼 呢 就 是 我 傳 福 音 的 時 候 叫 人 不 花 錢 得 福 音 免 得 用 盡 我 傳 福 音 的 權 柄 | What then is my reward? That, when I preach the Good News, I may present the Good News of Christ without charge, so as not to abuse my authority in the Good News. |
既 是 這樣 我 的 賞賜 是 甚麼 呢 就是 我 傳 福音 的 時候 叫人 不 花錢 得 福音 免得 用盡 我 傳 福音 的 權柄 | What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel. |
既 是 這 樣 我 的 賞 賜 是 甚 麼 呢 就 是 我 傳 福 音 的 時 候 叫 人 不 花 錢 得 福 音 免 得 用 盡 我 傳 福 音 的 權 柄 | What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel. |
方济各的福音书 | The Gospel of Francis |
伊斯兰福音传教 | Islamic Evangelism |
盖茨眼中的福音 | The Gospel According to Gates |
圣卢克罗马福音 | The Holy Gospel according to St. Luke |
凡 我 所 行 的 都 是 為 福音 的 緣故 為 要 與人 同 得 這 福音 的 好處 | Now I do this for the sake of the Good News, that I may be a joint partaker of it. |
那 並 不 是 福音 不過 有些 人 攪擾 你 們 要 把 基督 的 福音 更改 了 | and there isn't another good news. Only there are some who trouble you, and want to pervert the Good News of Christ. |
凡 我 所 行 的 都 是 為 福 音 的 緣 故 為 要 與 人 同 得 這 福 音 的 好 處 | Now I do this for the sake of the Good News, that I may be a joint partaker of it. |
那 並 不 是 福 音 不 過 有 些 人 攪 擾 你 們 要 把 基 督 的 福 音 更 改 了 | and there isn't another good news. Only there are some who trouble you, and want to pervert the Good News of Christ. |
凡 我 所 行 的 都 是 為 福音 的 緣故 為 要 與人 同 得 這 福音 的 好處 | And this I do for the gospel's sake, that I might be partaker thereof with you. |
那 並 不 是 福音 不過 有些 人 攪擾 你 們 要 把 基督 的 福音 更改 了 | Which is not another but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ. |
凡 我 所 行 的 都 是 為 福 音 的 緣 故 為 要 與 人 同 得 這 福 音 的 好 處 | And this I do for the gospel's sake, that I might be partaker thereof with you. |
那 並 不 是 福 音 不 過 有 些 人 攪 擾 你 們 要 把 基 督 的 福 音 更 改 了 | Which is not another but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ. |
你们都是福音传播者都受到祝福 | You're all of you evangelists, every blessed one of you. |
我 傳 福音 原 沒有可誇 的 因為 我 是 不得已 的 若 不 傳 福音 我 便 有 禍了 | For if I preach the Good News, I have nothing to boast about for necessity is laid on me but woe is to me, if I don't preach the Good News. |
我 傳 福 音 原 沒 有 可 誇 的 因 為 我 是 不 得 已 的 若 不 傳 福 音 我 便 有 禍 了 | For if I preach the Good News, I have nothing to boast about for necessity is laid on me but woe is to me, if I don't preach the Good News. |
我 傳 福音 原 沒有可誇 的 因為 我 是 不得已 的 若 不 傳 福音 我 便 有 禍了 | For though I preach the gospel, I have nothing to glory of for necessity is laid upon me yea, woe is unto me, if I preach not the gospel! |
我 傳 福 音 原 沒 有 可 誇 的 因 為 我 是 不 得 已 的 若 不 傳 福 音 我 便 有 禍 了 | For though I preach the gospel, I have nothing to glory of for necessity is laid upon me yea, woe is unto me, if I preach not the gospel! |
你知道福音书里的话 | You know the Gospel. |
因为圣意引领两位 未受福音沐浴的人来此陋舍 | Because divine providence sent to our refuge here two souls on which the gospel's light must descend. |
然而 福音 必須 先 傳給 萬民 | The Good News must first be preached to all the nations. |
然 而 福 音 必 須 先 傳 給 萬 民 | The Good News must first be preached to all the nations. |
然而 福音 必須 先 傳給 萬民 | And the gospel must first be published among all nations. |
然 而 福 音 必 須 先 傳 給 萬 民 | And the gospel must first be published among all nations. |
没有人 这些话来自 福音书 | Nobody. These are words from the Gospels. |
我 不 以 福音 為恥 這 福音 本 是 神 的 大能 要 救 一切 相信 的 先是 猶 太 人 後 是 希利尼人 | For I am not ashamed of the Good News of Christ, for it is the power of God for salvation for everyone who believes for the Jew first, and also for the Greek. |
反倒 看 見 了 主託 我 傳 福音 給 那 未 受 割禮 的 人 正 如 託 彼得 傳 福音 給 那 受 割禮 的 人 | but to the contrary, when they saw that I had been entrusted with the Good News for the uncircumcision, even as Peter with the Good News for the circumcision |
我 不 以 福 音 為 恥 這 福 音 本 是 神 的 大 能 要 救 一 切 相 信 的 先 是 猶 太 人 後 是 希 利 尼 人 | For I am not ashamed of the Good News of Christ, for it is the power of God for salvation for everyone who believes for the Jew first, and also for the Greek. |
反 倒 看 見 了 主 託 我 傳 福 音 給 那 未 受 割 禮 的 人 正 如 託 彼 得 傳 福 音 給 那 受 割 禮 的 人 | but to the contrary, when they saw that I had been entrusted with the Good News for the uncircumcision, even as Peter with the Good News for the circumcision |
我 不 以 福音 為恥 這 福音 本 是 神 的 大能 要 救 一切 相信 的 先是 猶 太 人 後 是 希利尼人 | For I am not ashamed of the gospel of Christ for it is the power of God unto salvation to every one that believeth to the Jew first, and also to the Greek. |
相关搜索 : 福音 - 福音 - 福音 - 福音 - 福音 - 采取为福音 - 作为一个福音 - 福音书 - 传福音 - 传福音 - 传福音 - 传福音 - 传福音 - 为祝福