"之泉"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

住在乐园之中 住在泉源之滨
In the midst of gardens and of springs,
住在樂園之中 住在泉源之濱
In the midst of gardens and of springs,
住在乐园之中 住在泉源之滨
In Gardens and water springs.
住在樂園之中 住在泉源之濱
In Gardens and water springs.
住在乐园之中 住在泉源之滨
among gardens and fountains,
住在樂園之中 住在泉源之濱
among gardens and fountains,
住在乐园之中 住在泉源之滨
Amidst gardens and springs.
住在樂園之中 住在泉源之濱
Amidst gardens and springs.
住在乐园之中 住在泉源之滨
amidst gardens and springs.
住在樂園之中 住在泉源之濱
amidst gardens and springs.
住在乐园之中 住在泉源之滨
Amid gardens and watersprings,
住在樂園之中 住在泉源之濱
Amid gardens and watersprings,
住在乐园之中 住在泉源之滨
amid gardens and springs,
住在樂園之中 住在泉源之濱
amid gardens and springs,
住在乐园之中 住在泉源之滨
amidst gardens and fountains,
住在樂園之中 住在泉源之濱
amidst gardens and fountains,
住在乐园之中 住在泉源之滨
Within gardens and springs,
住在樂園之中 住在泉源之濱
Within gardens and springs,
住在乐园之中 住在泉源之滨
In gardens and springs
住在樂園之中 住在泉源之濱
In gardens and springs
住在乐园之中 住在泉源之滨
among gardens and springs,
住在樂園之中 住在泉源之濱
among gardens and springs,
住在乐园之中 住在泉源之滨
Among Gardens and Springs
住在樂園之中 住在泉源之濱
Among Gardens and Springs
罗马人说这是 希望之泉
The Romans used to call it 'Happy Waters.'
那些不是人 是群乌合之泉
Those aren't people. They're a mob.
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨
Those who take heed for themselves and fear God, will be amidst shade and springs of water,
敬畏的人們 必定在樹蔭之下 清泉之濱
Those who take heed for themselves and fear God, will be amidst shade and springs of water,
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨
Indeed the pious are in shade and springs.
敬畏的人們 必定在樹蔭之下 清泉之濱
Indeed the pious are in shade and springs.
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨
Truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains,
敬畏的人們 必定在樹蔭之下 清泉之濱
Truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains,
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨
Verily the God fearing shall be amid shades and springs,
敬畏的人們 必定在樹蔭之下 清泉之濱
Verily the God fearing shall be amid shades and springs,
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨
Verily, the Muttaqun (pious see V. 2 2) shall be amidst shades and springs.
敬畏的人們 必定在樹蔭之下 清泉之濱
Verily, the Muttaqun (pious see V. 2 2) shall be amidst shades and springs.
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨
The righteous will be amidst shades and fountains.
敬畏的人們 必定在樹蔭之下 清泉之濱
The righteous will be amidst shades and fountains.
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨
Behold, today the God fearing will be amidst shades and springs,
敬畏的人們 必定在樹蔭之下 清泉之濱
Behold, today the God fearing will be amidst shades and springs,
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨
Lo! those who kept their duty are amid shade and fountains,
敬畏的人們 必定在樹蔭之下 清泉之濱
Lo! those who kept their duty are amid shade and fountains,
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨
Indeed the Godwary will be amid shades and springs
敬畏的人們 必定在樹蔭之下 清泉之濱
Indeed the Godwary will be amid shades and springs
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨
Indeed, the cautious, shall live amid shades and fountains