"之泉"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
住在乐园之中 住在泉源之滨 | In the midst of gardens and of springs, |
住在樂園之中 住在泉源之濱 | In the midst of gardens and of springs, |
住在乐园之中 住在泉源之滨 | In Gardens and water springs. |
住在樂園之中 住在泉源之濱 | In Gardens and water springs. |
住在乐园之中 住在泉源之滨 | among gardens and fountains, |
住在樂園之中 住在泉源之濱 | among gardens and fountains, |
住在乐园之中 住在泉源之滨 | Amidst gardens and springs. |
住在樂園之中 住在泉源之濱 | Amidst gardens and springs. |
住在乐园之中 住在泉源之滨 | amidst gardens and springs. |
住在樂園之中 住在泉源之濱 | amidst gardens and springs. |
住在乐园之中 住在泉源之滨 | Amid gardens and watersprings, |
住在樂園之中 住在泉源之濱 | Amid gardens and watersprings, |
住在乐园之中 住在泉源之滨 | amid gardens and springs, |
住在樂園之中 住在泉源之濱 | amid gardens and springs, |
住在乐园之中 住在泉源之滨 | amidst gardens and fountains, |
住在樂園之中 住在泉源之濱 | amidst gardens and fountains, |
住在乐园之中 住在泉源之滨 | Within gardens and springs, |
住在樂園之中 住在泉源之濱 | Within gardens and springs, |
住在乐园之中 住在泉源之滨 | In gardens and springs |
住在樂園之中 住在泉源之濱 | In gardens and springs |
住在乐园之中 住在泉源之滨 | among gardens and springs, |
住在樂園之中 住在泉源之濱 | among gardens and springs, |
住在乐园之中 住在泉源之滨 | Among Gardens and Springs |
住在樂園之中 住在泉源之濱 | Among Gardens and Springs |
罗马人说这是 希望之泉 | The Romans used to call it 'Happy Waters.' |
那些不是人 是群乌合之泉 | Those aren't people. They're a mob. |
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨 | Those who take heed for themselves and fear God, will be amidst shade and springs of water, |
敬畏的人們 必定在樹蔭之下 清泉之濱 | Those who take heed for themselves and fear God, will be amidst shade and springs of water, |
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨 | Indeed the pious are in shade and springs. |
敬畏的人們 必定在樹蔭之下 清泉之濱 | Indeed the pious are in shade and springs. |
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨 | Truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains, |
敬畏的人們 必定在樹蔭之下 清泉之濱 | Truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains, |
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨 | Verily the God fearing shall be amid shades and springs, |
敬畏的人們 必定在樹蔭之下 清泉之濱 | Verily the God fearing shall be amid shades and springs, |
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨 | Verily, the Muttaqun (pious see V. 2 2) shall be amidst shades and springs. |
敬畏的人們 必定在樹蔭之下 清泉之濱 | Verily, the Muttaqun (pious see V. 2 2) shall be amidst shades and springs. |
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨 | The righteous will be amidst shades and fountains. |
敬畏的人們 必定在樹蔭之下 清泉之濱 | The righteous will be amidst shades and fountains. |
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨 | Behold, today the God fearing will be amidst shades and springs, |
敬畏的人們 必定在樹蔭之下 清泉之濱 | Behold, today the God fearing will be amidst shades and springs, |
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨 | Lo! those who kept their duty are amid shade and fountains, |
敬畏的人們 必定在樹蔭之下 清泉之濱 | Lo! those who kept their duty are amid shade and fountains, |
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨 | Indeed the Godwary will be amid shades and springs |
敬畏的人們 必定在樹蔭之下 清泉之濱 | Indeed the Godwary will be amid shades and springs |
敬畏的人们 必定在树荫之下 清泉之滨 | Indeed, the cautious, shall live amid shades and fountains |