"亞歷山"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

亞歷山大之後有幾位君主
After Alexander, the other empires,
當然亞歷山大無力維持政權 呢個帝國隨後便四分五裂
And of course, Alexander couldn't sustain a government and it fragmented.
音效 杜尚. 亞歷克西奇
Sound by DUSAN ALEKSIC
犯罪學者 茲沃金. 艾. 亞歷克西奇博士
The Criminologist DR. ZIVOJIN L. ALEKSIC
山上的老教堂的歷史可以追溯到12世紀
The old church on the hill dates back to the twelfth century.
他們在山洞裡逗留了三百年 按陰歷算 他們又加九年
(It is said) they stayed in the cave three hundred years and nine.
他們在山洞裡逗留了三百年 按陰歷算 他們又加九年
And they stayed in their Cave for three hundred years and nine more . ( 300 according to the Solar calendar and 309 according to the Lunar calendar.)
他們在山洞裡逗留了三百年 按陰歷算 他們又加九年
And they tarried in the Cave three hundred years, and to that they added nine more.
他們在山洞裡逗留了三百年 按陰歷算 他們又加九年
And they tarried in their cave three hundred years and added nine.
他們在山洞裡逗留了三百年 按陰歷算 他們又加九年
And they stayed in their Cave three hundred (solar) years, and add nine (for lunar years).
他們在山洞裡逗留了三百年 按陰歷算 他們又加九年
And they stayed in their cave for three hundred years, adding nine.
他們在山洞裡逗留了三百年 按陰歷算 他們又加九年
They remained in the Cave for three hundred years and others added nine more years.
他們在山洞裡逗留了三百年 按陰歷算 他們又加九年
And (it is said) they tarried in their Cave three hundred years and add nine.
他們在山洞裡逗留了三百年 按陰歷算 他們又加九年
They remained in the Cave for three hundred years, and added nine more to that number .
他們在山洞裡逗留了三百年 按陰歷算 他們又加九年
And they stayed in the Cave three hundred years and to that they added nine more.
他們在山洞裡逗留了三百年 按陰歷算 他們又加九年
And they remained in their cave for three hundred years and exceeded by nine.
他們在山洞裡逗留了三百年 按陰歷算 他們又加九年
They, in fact, stayed in the cave for three hundred plus nine further years.
他們在山洞裡逗留了三百年 按陰歷算 他們又加九年
And they remained in their cave three hundred years and (some) add (another) nine.
他們在山洞裡逗留了三百年 按陰歷算 他們又加九年
Some say , They stayed in their cave three hundred years, and to that some have added another nine years.
他們在山洞裡逗留了三百年 按陰歷算 他們又加九年
So they stayed in their Cave three hundred years, and (some) add nine (more)
從亞嫩 谷邊 的 亞羅珥 直 到 西雲山 就 是 黑門山
from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, even to Mount Sion (the same is Hermon),
從 亞 嫩 谷 邊 的 亞 羅 珥 直 到 西 雲 山 就 是 黑 門 山
from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, even to Mount Sion (the same is Hermon),
從亞嫩 谷邊 的 亞羅珥 直 到 西雲山 就 是 黑門山
From Aroer, which is by the bank of the river Arnon, even unto mount Sion, which is Hermon,
從 亞 嫩 谷 邊 的 亞 羅 珥 直 到 西 雲 山 就 是 黑 門 山
From Aroer, which is by the bank of the river Arnon, even unto mount Sion, which is Hermon,
資深研究員 犯罪學研究院 茲沃金. 艾. 亞歷克西奇博士
SENIOR FELLOW INSTITUTE OF CRIMINOLOGY
好 亞力山大
You're done.
我叫亞力山大
Alexander. Okay, Alexander.
當時 約書亞 來到 將住 山地 希伯崙 底璧 亞 拿伯 猶大 山地 以色列 山地 所有 的 亞衲 族人 剪 除了 約書亞將 他 們和 他們 的 城邑 盡 都 毀滅
Joshua came at that time, and cut off the Anakim from the hill country, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel Joshua utterly destroyed them with their cities.
當 時 約 書 亞 來 到 將 住 山 地 希 伯 崙 底 璧 亞 拿 伯 猶 大 山 地 以 色 列 山 地 所 有 的 亞 衲 族 人 剪 除 了 約 書 亞 將 他 們 和 他 們 的 城 邑 盡 都 毀 滅
Joshua came at that time, and cut off the Anakim from the hill country, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel Joshua utterly destroyed them with their cities.
當時 約書亞 來到 將住 山地 希伯崙 底璧 亞 拿伯 猶大 山地 以色列 山地 所有 的 亞衲 族人 剪 除了 約書亞將 他 們和 他們 的 城邑 盡 都 毀滅
And at that time came Joshua, and cut off the Anakims from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel Joshua destroyed them utterly with their cities.
當 時 約 書 亞 來 到 將 住 山 地 希 伯 崙 底 璧 亞 拿 伯 猶 大 山 地 以 色 列 山 地 所 有 的 亞 衲 族 人 剪 除 了 約 書 亞 將 他 們 和 他 們 的 城 邑 盡 都 毀 滅
And at that time came Joshua, and cut off the Anakims from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel Joshua destroyed them utterly with their cities.
利未 人 作 族長 的 記在 歷史 上 直到 以利 亞實 的 兒子約哈難 的 時候
The sons of Levi, heads of fathers' households, were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib.
利 未 人 作 族 長 的 記 在 歷 史 上 直 到 以 利 亞 實 的 兒 子 約 哈 難 的 時 候
The sons of Levi, heads of fathers' households, were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib.
利未 人 作 族長 的 記在 歷史 上 直到 以利 亞實 的 兒子約哈難 的 時候
The sons of Levi, the chief of the fathers, were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib.
利 未 人 作 族 長 的 記 在 歷 史 上 直 到 以 利 亞 實 的 兒 子 約 哈 難 的 時 候
The sons of Levi, the chief of the fathers, were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib.
摩西 把 亞倫 的 聖衣脫 下來 給 他 的 兒子 以利 亞撒 穿上 亞倫 就 死 在 山頂 那 裡 於是 摩西 和 以利亞撒 下 了 山
Moses stripped Aaron of his garments, and put them on Eleazar his son and Aaron died there on the top of the mountain and Moses and Eleazar came down from the mountain.
摩 西 把 亞 倫 的 聖 衣 脫 下 來 給 他 的 兒 子 以 利 亞 撒 穿 上 亞 倫 就 死 在 山 頂 那 裡 於 是 摩 西 和 以 利 亞 撒 下 了 山
Moses stripped Aaron of his garments, and put them on Eleazar his son and Aaron died there on the top of the mountain and Moses and Eleazar came down from the mountain.
摩西 把 亞倫 的 聖衣脫 下來 給 他 的 兒子 以利 亞撒 穿上 亞倫 就 死 在 山頂 那 裡 於是 摩西 和 以利亞撒 下 了 山
And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son and Aaron died there in the top of the mount and Moses and Eleazar came down from the mount.
摩 西 把 亞 倫 的 聖 衣 脫 下 來 給 他 的 兒 子 以 利 亞 撒 穿 上 亞 倫 就 死 在 山 頂 那 裡 於 是 摩 西 和 以 利 亞 撒 下 了 山
And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son and Aaron died there in the top of the mount and Moses and Eleazar came down from the mount.
約書亞奪 了 那 全 地 就 是 山地 一 帶 南地 歌珊 全 地 高原 亞拉巴 以色列 的 山地 和 山下 的 高原
So Joshua captured all that land, the hill country, all the South, all the land of Goshen, the lowland, the Arabah, the hill country of Israel, and the lowland of the same
約 書 亞 奪 了 那 全 地 就 是 山 地 一 帶 南 地 歌 珊 全 地 高 原 亞 拉 巴 以 色 列 的 山 地 和 山 下 的 高 原
So Joshua captured all that land, the hill country, all the South, all the land of Goshen, the lowland, the Arabah, the hill country of Israel, and the lowland of the same
約書亞奪 了 那 全 地 就 是 山地 一 帶 南地 歌珊 全 地 高原 亞拉巴 以色列 的 山地 和 山下 的 高原
So Joshua took all that land, the hills, and all the south country, and all the land of Goshen, and the valley, and the plain, and the mountain of Israel, and the valley of the same
約 書 亞 奪 了 那 全 地 就 是 山 地 一 帶 南 地 歌 珊 全 地 高 原 亞 拉 巴 以 色 列 的 山 地 和 山 下 的 高 原
So Joshua took all that land, the hills, and all the south country, and all the land of Goshen, and the valley, and the plain, and the mountain of Israel, and the valley of the same
你 帶亞倫 和 他 的 兒子 以利 亞撒 上 何珥山
Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up to Mount Hor
你 帶 亞 倫 和 他 的 兒 子 以 利 亞 撒 上 何 珥 山
Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up to Mount Hor