"人像"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
巴比倫 人造 疏割 比 訥像 古 他人 造匿 甲 像 哈馬人造 亞示 瑪像 | The men of Babylon made Succoth Benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima, |
巴 比 倫 人 造 疏 割 比 訥 像 古 他 人 造 匿 甲 像 哈 馬 人 造 亞 示 瑪 像 | The men of Babylon made Succoth Benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima, |
巴比倫 人造 疏割 比 訥像 古 他人 造匿 甲 像 哈馬人造 亞示 瑪像 | And the men of Babylon made Succoth benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima, |
巴 比 倫 人 造 疏 割 比 訥 像 古 他 人 造 匿 甲 像 哈 馬 人 造 亞 示 瑪 像 | And the men of Babylon made Succoth benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima, |
试想像 像我们的女人 | But can you imagine? A woman like you or me. |
五个人穿得像猫看来像... | Five men dressed like cats look like.... Five men dressed like cats. |
他 們 不 像 別 人 受苦 也不 像 別人 遭災 | They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men. |
他 們 不 像 別 人 受 苦 也 不 像 別 人 遭 災 | They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men. |
他 們 不 像 別 人 受苦 也不 像 別人 遭災 | They are not in trouble as other men neither are they plagued like other men. |
他 們 不 像 別 人 受 苦 也 不 像 別 人 遭 災 | They are not in trouble as other men neither are they plagued like other men. |
就像其他的男人 或者更像 | Like any other man, only more so. |
你 們要 謹慎 行事 不 要 像 愚昧 人 當像 智慧人 | Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise |
你 們 要 謹 慎 行 事 不 要 像 愚 昧 人 當 像 智 慧 人 | Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise |
你 們要 謹慎 行事 不 要 像 愚昧 人 當像 智慧人 | See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, |
你 們 要 謹 慎 行 事 不 要 像 愚 昧 人 當 像 智 慧 人 | See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, |
像哪种人 | What type? |
他死得像個英雄 也像個美國人 | He died a hero and an American |
第一 個 活物 像 獅子 第二 個 像 牛犢 第三 個 臉面 像人 第四 個 像 飛鷹 | The first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face like a man, and the fourth was like a flying eagle. |
第 一 個 活 物 像 獅 子 第 二 個 像 牛 犢 第 三 個 臉 面 像 人 第 四 個 像 飛 鷹 | The first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face like a man, and the fourth was like a flying eagle. |
第一 個 活物 像 獅子 第二 個 像 牛犢 第三 個 臉面 像人 第四 個 像 飛鷹 | And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle. |
第 一 個 活 物 像 獅 子 第 二 個 像 牛 犢 第 三 個 臉 面 像 人 第 四 個 像 飛 鷹 | And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle. |
甘心 事奉 好像 服 事主 不 像 服事人 | with good will doing service, as to the Lord, and not to men |
甘 心 事 奉 好 像 服 事 主 不 像 服 事 人 | with good will doing service, as to the Lord, and not to men |
甘心 事奉 好像 服 事主 不 像 服事人 | With good will doing service, as to the Lord, and not to men |
甘 心 事 奉 好 像 服 事 主 不 像 服 事 人 | With good will doing service, as to the Lord, and not to men |
是受苦, 像人说的, 好像他以犹太人的身份去享受 | It's suffering, like, enjoying himself in a Jewish way, as they say. |
你 的 日子 豈像人 的 日子 你 的 年歲 豈像人 的 年歲 | Are your days as the days of mortals, or your years as man's years, |
你 的 日 子 豈 像 人 的 日 子 你 的 年 歲 豈 像 人 的 年 歲 | Are your days as the days of mortals, or your years as man's years, |
你 的 日子 豈像人 的 日子 你 的 年歲 豈像人 的 年歲 | Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, |
你 的 日 子 豈 像 人 的 日 子 你 的 年 歲 豈 像 人 的 年 歲 | Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, |
像人生一样 | It's also, just like life, the asking of questions. |
像印第安人 | They all gone, like the Indians. |
不像个男人 | That's just like a man! |
他不像别人 | He ain't like the others. |
像大人好吗 | We two were adults. |
像个男人点 | Act like a man. |
我像个男人 | I am like a man. |
有人像这样 | There's some people who's like that. |
你不像活人 | You don't look like one of the living. |
就像是圣人 | Not for drinking! |
他人不像人的,天啊... | He doesn't even look like a human being. |
像 奴僕 切慕 黑影 像 雇工 人 盼望 工價 | As a servant who earnestly desires the shadow, as a hireling who looks for his wages, |
那 時主 像 世人 睡醒 像 勇士 飲 酒 呼喊 | Then the Lord awakened as one out of sleep, like a mighty man who shouts by reason of wine. |
像 奴 僕 切 慕 黑 影 像 雇 工 人 盼 望 工 價 | As a servant who earnestly desires the shadow, as a hireling who looks for his wages, |
那 時 主 像 世 人 睡 醒 像 勇 士 飲 酒 呼 喊 | Then the Lord awakened as one out of sleep, like a mighty man who shouts by reason of wine. |