"他们是正确的"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
你确是号召他们走正路的 | You are surely calling them to the right path. |
你确是号召他们走正路的 | And indeed you call them to the Straight Path. |
你确是号召他们走正路的 | Assuredly thou art calling them to a straight path |
你确是号召他们走正路的 | And verily thou! thou callest them unto a Path straight. |
你确是号召他们走正路的 | And certainly, you (O Muhammad SAW) call them to a Straight Path (true religion Islamic Monotheism). |
你确是号召他们走正路的 | You are inviting them to a straight path. |
你确是号召他们走正路的 | You are calling them to a Straight Way, |
你确是号召他们走正路的 | And lo! thou summonest them indeed unto a straight path. |
你确是号召他们走正路的 | Indeed you invite them to a straight path, |
你确是号召他们走正路的 | Indeed you are calling them to a Straight Path, |
你确是号召他们走正路的 | And indeed, you invite them to a straight path. |
你确是号召他们走正路的 | (Muhammad), you certainly have called them to the right path, |
你确是号召他们走正路的 | And most surely you invite them to a right way. |
你确是号召他们走正路的 | and, most surely, you are calling them to a straight path. |
你确是号召他们走正路的 | But verily thou callest them to the Straight Way |
他们是正确的 但枪响的时候 这帮不了他们 | They were on the right side, but that didn't help them when the shooting started.. |
如果他们象你们样信道 那末 他们确已遵循正道了 如果他们背弃正道 那末 他们只陷於反对中 真主将替你们抵御他们 他确是全聪的 确是全知 的 | If they come to believe as you did, they will find the right path. If they turn away then they will only oppose but God will suffice you against them, for God hears all and knows everything. |
如果他们象你们样信道 那末 他们确已遵循正道了 如果他们背弃正道 那末 他们只陷於反对中 真主将替你们抵御他们 他确是全聪的 确是全知 的 | And if they believe in the same way you have believed, they have attained guidance and if they turn away, they are clearly being stubborn so Allah will soon suffice you (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) against them and He only is the All Hearing, the All Knowing. |
如果他们象你们样信道 那末 他们确已遵循正道了 如果他们背弃正道 那末 他们只陷於反对中 真主将替你们抵御他们 他确是全聪的 确是全知 的 | And if they believe in the like of that you believe in, then they are truly guided but if they turn away, then they are clearly in schism God will suffice you for them He is the All hearing, the All knowing |
如果他们象你们样信道 那末 他们确已遵循正道了 如果他们背弃正道 那末 他们只陷於反对中 真主将替你们抵御他们 他确是全聪的 确是全知 的 | So if they believe in the like of that which ye believe in, surely they are guided but if they turn away, then they are but in Cleavage. So Allah will suffice thee against them and He is the Hearer, the Knower. |
如果他们象你们样信道 那末 他们确已遵循正道了 如果他们背弃正道 那末 他们只陷於反对中 真主将替你们抵御他们 他确是全聪的 确是全知 的 | So if they believe in the like of that which you believe, then they are rightly guided, but if they turn away, then they are only in opposition. So Allah will suffice you against them. And He is the All Hearer, the All Knower. |
如果他们象你们样信道 那末 他们确已遵循正道了 如果他们背弃正道 那末 他们只陷於反对中 真主将替你们抵御他们 他确是全聪的 确是全知 的 | If they believe in the same as you have believed in, then they have been guided. But if they turn away, then they are in schism. God will protect you against them for He is the Hearer, the Knower. |
如果他们象你们样信道 那末 他们确已遵循正道了 如果他们背弃正道 那末 他们只陷於反对中 真主将替你们抵御他们 他确是全聪的 确是全知 的 | Then if they believe the way you have believed, they have the right guidance, and if they turn away from this, it will become obvious that they are obdurate. Therefore, rest assured that AIIah will suffice to defend you against them He hears everything and knows every thing. |
如果他们象你们样信道 那末 他们确已遵循正道了 如果他们背弃正道 那末 他们只陷於反对中 真主将替你们抵御他们 他确是全聪的 确是全知 的 | And if they believe in the like of that which ye believe, then are they rightly guided. But if they turn away, then are they in schism, and Allah will suffice thee (for defence) against them. He is the Hearer, the Knower. |
如果他们象你们样信道 那末 他们确已遵循正道了 如果他们背弃正道 那末 他们只陷於反对中 真主将替你们抵御他们 他确是全聪的 确是全知 的 | So if they believe in the like of what you believe in, then they are surely guided but if they turn away, then know that they are only steeped in defiance. Allah will suffice you against them, and He is the All hearing, the All knowing. |
如果他们象你们样信道 那末 他们确已遵循正道了 如果他们背弃正道 那末 他们只陷於反对中 真主将替你们抵御他们 他确是全聪的 确是全知 的 | If they believe as you have believed they shall be guided if they reject it, they shall surely be in clear dissension. Allah will suffice you. He is the Hearer, the Knower. |
如果他们象你们样信道 那末 他们确已遵循正道了 如果他们背弃正道 那末 他们只陷於反对中 真主将替你们抵御他们 他确是全聪的 确是全知 的 | So if they believe in the same as you believe in, then they have been rightly guided but if they turn away, they are only in dissension, and Allah will be sufficient for you against them. And He is the Hearing, the Knowing. |
如果他们象你们样信道 那末 他们确已遵循正道了 如果他们背弃正道 那末 他们只陷於反对中 真主将替你们抵御他们 他确是全聪的 确是全知 的 | If they have faith in all that you believe, they will have the right guidance, but if they turn away, it would be for no reason other than their own malice. God is a Sufficient defender for you against them He is All hearing and All knowing. |
如果他们象你们样信道 那末 他们确已遵循正道了 如果他们背弃正道 那末 他们只陷於反对中 真主将替你们抵御他们 他确是全聪的 确是全知 的 | If then they believe as you believe in Him, they are indeed on the right course, and if they turn back, then they are only in great opposition, so Allah will suffice you against them, and He is the Hearing, the Knowing. |
如果他们象你们样信道 那末 他们确已遵循正道了 如果他们背弃正道 那末 他们只陷於反对中 真主将替你们抵御他们 他确是全聪的 确是全知 的 | If they believe as you have believed, then are they rightly guided but if they turn back, then know that they are entrenched in hostility. God will surely suffice to defend you against them, for He is All Hearing, All Knowing. |
如果他们象你们样信道 那末 他们确已遵循正道了 如果他们背弃正道 那末 他们只陷於反对中 真主将替你们抵御他们 他确是全聪的 确是全知 的 | So if they believe as ye believe, they are indeed on the right path but if they turn back, it is they who are in schism but Allah will suffice thee as against them, and He is the All Hearing, the All Knowing. |
若是正确的 我们就让他们没汽油了 | If it's accurate we'll run them out of gas. |
我疑惑 按我们的法则为他们做些 正确的安排是否算真正爱他们 | I wonder if we'd love them enough to do what's really right for them. |
今天我确已为他们的坚忍而报酬他们 他们正是成功的 | I have rewarded them this day for they were constant, and they have come to attainment. |
今天我确已为他们的坚忍而报酬他们 他们正是成功的 | Indeed this day I have rewarded them for their endurance, so that it is they who are the successful. |
今天我确已为他们的坚忍而报酬他们 他们正是成功的 | Now today I have recompensed them for their patient endurance they are the triumphant.' |
今天我确已为他们的坚忍而报酬他们 他们正是成功的 | Verily I have recompensed them today for they bear patiently, verily they! are the achievers. |
今天我确已为他们的坚忍而报酬他们 他们正是成功的 | Verily! I have rewarded them this Day for their patience, they are indeed the ones that are successful. |
今天我确已为他们的坚忍而报酬他们 他们正是成功的 | Today, I have rewarded them for their endurance. They are the ones who are the triumphant. |
今天我确已为他们的坚忍而报酬他们 他们正是成功的 | Lo! I have rewarded them this Day for their steadfastness, so that they, and they alone, are triumphant. |
今天我确已为他们的坚忍而报酬他们 他们正是成功的 | Lo! I have rewarded them this day forasmuch as they were steadfast in that they, even they, are the triumphant. |
今天我确已为他们的坚忍而报酬他们 他们正是成功的 | Indeed I have rewarded them today for their patience. They are indeed the triumphant. |
今天我确已为他们的坚忍而报酬他们 他们正是成功的 | Today I shall recompense them for their patience, for it is they that have won. |
今天我确已为他们的坚忍而报酬他们 他们正是成功的 | Indeed, I have rewarded them this Day for their patient endurance that they are the attainers of success . |
今天我确已为他们的坚忍而报酬他们 他们正是成功的 | On this day I have given them their reward for their exercising patience and it is they who have triumphed. |
相关搜索 : 他是正确的 - 证明他们是正确的 - 他们有正确的 - 他们的正确性 - 他是不正确 - 他们确实是 - 是正确的 - 是正确的 - 是正确的 - 是正确的 - 是正确的 - 是正确的