"他遇见她"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
他遇见她 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
我刚遇见她 | I just met her. |
我没有遇见她 | I haven't met her. |
我昨天遇见她 | I saw her yesterday |
他遇见她 这时 墙上还没有记号 | He meets her a few times before their markings on the walls. |
你带她去这, 你在那遇见她 | I mean it! Go, be a mother in America. |
我在街上遇见了她 | I bumped into her on the street. |
路上遇见她是命中注定 | It was just my luck, picking her up on the road. |
等到他们遇见她的肮脏的老妈妈 是吧 奎妮 | Wait till they meet her crummy old lady. Eh, Queenie? |
清晨 鲍勃遇见了她的祖父 | Bob met her grandfather early in the morning. |
Layla使每个遇见她的人着迷 | Layla cast a spell over everybody she met. |
Netra是在她十八岁的时候遇见我的 | Netra and I met when she was 18. |
一年前我在服装店遇见她 从此我就迷醉于她了 | I saw her a year ago in that dress shop... and from then on, I was drunk with her, lost. |
修道院长告诉皮特里先生... 遇见他之后 她可以理解我了 | Mother Superior told Mr. Petrie... that having met him, she could understand me. |
当我遇见菲莉斯的时候 我注意到她 | And I saw Phyllis, and I watched her. |
她只是遇到了他 | She just saw him. |
我在布加勒斯特遇见安卡时 她在学习 | When I met Anka in Bucharest she was studying. |
我上楼时遇见夏娃 她告诉我你正在换装 | I ran into Eve and she told me you were dressing. |
今天他进来 我遇见他 | See, I met Matt today, just after he rode in. |
当她决定去东部旅行 我没有想到她会遇见自己的意中人 | When she made her trip East, I had no idea she'd meet the man of her choice. |
我总是遇上这种缠人的类型 你见到过她吗 | I always get stuck with these clinging types. Have you seen her? |
她说过要是没遇见我 就永远... 也不会懂得爱情 | She said she'd never have known what love was if it hadn't been for me. |
我们在街上遇见他了 | Anyhow, we met him on the street. |
她说过是我先遇到他的吗? | Did she tell you that I met him first? |
我在电影工作室遇见他. | I met him at a movie studio. |
他是我遇见的一个疯子 | He's a maniac. |
独立专家还会见了其他一些妇女 她们叙述的遭遇也同样令人感到可怕 | The independent expert met other women whose stories were equally horrific. |
他俩争先恐后地奔向大门 那时她已把他的衬衣从后面撕破了 他俩在大门口遇见她的丈夫 她说 想奸污你的眷属者 他的报酬只有监禁或痛惩 | Both of them raced to the door, and she (grabbed and) rent his shirt from behind. They met her lord outside the door. There is no other penalty for a man, said she, who wanted to outrage your wife but imprisonment or grievous punishment. |
他俩争先恐后地奔向大门 那时她已把他的衬衣从后面撕破了 他俩在大门口遇见她的丈夫 她说 想奸污你的眷属者 他的报酬只有监禁或痛惩 | And they both raced towards the door, and the woman tore his shirt from behind, and they both found her husband at the door she said, What is the punishment of the one who sought evil with your wife, other than prison or a painful torture? |
他俩争先恐后地奔向大门 那时她已把他的衬衣从后面撕破了 他俩在大门口遇见她的丈夫 她说 想奸污你的眷属者 他的报酬只有监禁或痛惩 | They raced to the door and she tore his shirt from behind. They encountered her master by the door. She said, 'What is the recompense of him who purposes evil against thy folk, but that he should be imprisoned, or a painful chastisement?' |
他俩争先恐后地奔向大门 那时她已把他的衬衣从后面撕破了 他俩在大门口遇见她的丈夫 她说 想奸污你的眷属者 他的报酬只有监禁或痛惩 | And the twain raced to the door, and she rent his shirt from behind, And the twain met her master at the door. She said What is the meed of him who intended evil toward thy house hold except that he be imprisoned, or a torment afflictive? |
他俩争先恐后地奔向大门 那时她已把他的衬衣从后面撕破了 他俩在大门口遇见她的丈夫 她说 想奸污你的眷属者 他的报酬只有监禁或痛惩 | So they raced with one another to the door, and she tore his shirt from the back. They both found her lord (i.e. her husband) at the door. She said What is the recompense (punishment) for him who intended an evil design against your wife, except that he be put in prison or a painful torment? |
他俩争先恐后地奔向大门 那时她已把他的衬衣从后面撕破了 他俩在大门口遇见她的丈夫 她说 想奸污你的眷属者 他的报酬只有监禁或痛惩 | As they raced towards the door, she tore his shirt from behind. At the door, they ran into her husband. She said, What is the penalty for him who desired to dishonor your wife, except imprisonment or a painful punishment? |
他俩争先恐后地奔向大门 那时她已把他的衬衣从后面撕破了 他俩在大门口遇见她的丈夫 她说 想奸污你的眷属者 他的报酬只有监禁或痛惩 | Then both of them rushed to the door, each seeking to get ahead of the other, and she tore Joseph's shirt from behind. Then both of them found the husband of the lady at the door. Seeing him she said What should be the punishment of him who has foul designs on your wife except that he should be imprisoned or subjected to painful chastisement? |
他俩争先恐后地奔向大门 那时她已把他的衬衣从后面撕破了 他俩在大门口遇见她的丈夫 她说 想奸污你的眷属者 他的报酬只有监禁或痛惩 | And they raced with one another to the door, and she tore his shirt from behind, and they met her lord and master at the door. She said What shall be his reward, who wisheth evil to thy folk, save prison or a painful doom? |
他俩争先恐后地奔向大门 那时她已把他的衬衣从后面撕破了 他俩在大门口遇见她的丈夫 她说 想奸污你的眷属者 他的报酬只有监禁或痛惩 | They raced to the door, and she tore his shirt from behind, and they ran into her husband at the door. She said, What is to be the requital of him who has evil intentions for your wife except imprisonment or a painful punishment? |
他俩争先恐后地奔向大门 那时她已把他的衬衣从后面撕破了 他俩在大门口遇见她的丈夫 她说 想奸污你的眷属者 他的报酬只有监禁或痛惩 | They raced to the door and she tore his shirt from behind. And by the door, they met her husband whereupon she said 'What is the recompense of one whose intent is evil against your people other than being imprisoned, or sternly punished' |
他俩争先恐后地奔向大门 那时她已把他的衬衣从后面撕破了 他俩在大门口遇见她的丈夫 她说 想奸污你的眷属者 他的报酬只有监禁或痛惩 | And they both raced to the door, and she tore his shirt from the back, and they found her husband at the door. She said, What is the recompense of one who intended evil for your wife but that he be imprisoned or a painful punishment? |
他俩争先恐后地奔向大门 那时她已把他的衬衣从后面撕破了 他俩在大门口遇见她的丈夫 她说 想奸污你的眷属者 他的报酬只有监禁或痛惩 | She chased him to the door, grabbed him from behind, and tore off his shirt. Suddenly, they were face to face with her husband. (Looking accusingly at Joseph) she asked her husband, What punishment is more fitting for those who have evil desires towards your household other than imprisonment and painful torment? |
他俩争先恐后地奔向大门 那时她已把他的衬衣从后面撕破了 他俩在大门口遇见她的丈夫 她说 想奸污你的眷属者 他的报酬只有监禁或痛惩 | And they both hastened to the door, and she rent his shirt from behind and they met her husband at the door. She said What is the punishment of him who intends evil to your wife except imprisonment or a painful chastisement? |
他俩争先恐后地奔向大门 那时她已把他的衬衣从后面撕破了 他俩在大门口遇见她的丈夫 她说 想奸污你的眷属者 他的报酬只有监禁或痛惩 | They both ran to the door and, in the struggle, she tore his shirt at the back. They found her husband at the door. She cried, Shall not the man who wished to violate your wife be thrown into prison or sternly punished? |
他俩争先恐后地奔向大门 那时她已把他的衬衣从后面撕破了 他俩在大门口遇见她的丈夫 她说 想奸污你的眷属者 他的报酬只有监禁或痛惩 | So they both raced each other to the door, and she tore his shirt from the back they both found her lord near the door. She said What is the (fitting) punishment for one who formed an evil design against thy wife, but prison or a grievous chastisement? |
当我在联合国工作时 遇见了这个女孩 她叫劳伦 布什 | While I was working at the U.N., I met this girl. Her name is Lauren Bush. |
就从你第一次在第八大道的 餐厅里遇见她开始说起 | Pick it up when you met her for the first time in that lunchroom on 8th Avenue. |
我遇见一个从夏威夷回去的女孩 她在那里赚了大钱 | I got there and I met a girl just back from Hawaii, and she said she'd made a lot of money working there. |
你是说你从未遇见她们 只是擦肩而过 You mean you never meet them? | You mean you never meet them? |
相关搜索 : 他遇见了她 - 她遇见 - 她遇见 - 他遇见 - 谁她遇见 - 她看见他 - 她看见他 - 遇见 - 他遇见了谁 - 我遇见了他 - 她遭遇 - 见她 - 我遇见 - 遇见你