"任何决定之前 "的翻译 使用英语:
例子 (外部来源,未经审查)
然后他说 这样啊 在做任何决定之前 我们还是先见个面吧 | And he said, Well, we should meet first, before we decide anything. |
委员会第十七届会议第17 一号决定内,决定凡在任何一年的1月份届会提出报告的缔约国,应于前一年9月15日之前提交任何补充资料,包括任何补充报告 | At its seventeenth session, by decision 17 I, the Committee decided that States parties presenting reports at the January session in any year should submit any additional information, including any additional reports, prior to 15 September of the previous year. |
但牙买加认为 在采取法定的自决行为之前 并无任何基础从现有领土清单上消除任何领土 | But Jamaica believed that, pending a legitimate act of self determination, there was no basis for the removal of any of the Territories currently on the list. |
很久以前我就决定不追求任何女人了 | I decided long ago not to run after any girl. |
此外 安全理事会在决定部署任何国际部队之前应先同会员国协商 | Furthermore, the Security Council should consult Member States before deciding to deploy any international force. |
35. 该厅目前不参与关于联合国改革的任何管理决定,这是明智之举 | 35. It was sensible for the Office not to involve itself at present in any management decisions on the reform of the United Nations. |
任何人被逮捕 在没有获释之前有权对逮捕的决定作出申诉(第44条) | A person arrested after having been released had the right to appeal the decision (art. 44). |
另一方面,有些代表团认为在文件所适用之罪行尚未定义之前作出任何决定均为时过早 | On the other hand, there were delegations that considered any decision on the matter to be premature pending a decision on the definition of the offences to which the document would apply. |
(j) 在国际或国家一级的任何相关法律程序未了结之前 不得处决任何人 | (j) Not to execute any person as long as any related legal procedure, at the international or at the national level, is pending |
因此 许多法域并不要求在作出有关申请承认的法院决定之前发出任何通知 | For that reason, a number of jurisdictions did not require the issuance of notice prior to any court decision on an application for recognition. |
在我们看来 裁谈会规则没有任何一条要求在作出决定之前需要有协商一致 | Nothing in the CD rules, to our understanding, obliges a consensus to exist before a decision is put. |
我在想我们应该做什么 也许在决定任何行动前 | I was just wondering what I would do. |
62. 关于第15条,有人认为在定义尚未达成协议之前就其列入与否作任何决定均为时过早 | 62. With respect to article 15, the view was expressed that any decision on its inclusion was premature absent an agreement on definitions. |
在此类问题未得到解决之前 任何为通过议定书草案采取的行动都会适得其反 | Any move to adopt the draft protocol before such issues had been addressed would be counterproductive. |
3. 在核可最后的整套办法之前通过任何可能有的决议 | 3. Adoption of any eventual resolution prior to the approval of a final package |
很多事仍在未定之天 维持现状解决不了任何问题 | Much hangs in the balance, and maintaining the status quo will solve nothing. |
作出任何决定 均须有三分之二的 公约 缔约方出席 | The presence of two thirds of the Parties to the Convention shall be required for any decision to be taken. |
作出任何决定 均须有三分之二的公约缔约方出席 | The presence of two thirds of the Parties to the Convention shall be required for any decision to be taken. |
要求决定缔约方会议是否有权讨论任何事项或通过某提案或某提案修正案的任何动议 应在讨论该事项或表决该提案或修正案之前先付表决 | Any motion calling for a decision on the competence of the Conference of the Parties to discuss any matter or to adopt a proposal or an amendment to a proposal submitted to it shall be put to the vote before the matter is discussed or a vote taken on the proposal or amendment in question. |
109. 在修改之前 适用的 刑法 规定 在逮捕任何人之前 首先要提出一份违警通知书 | 109. The Code of Criminal Procedure in application before the amendments came into force provided that a report was to be issued whenever a person was arrested. |
在大会就此作出任何决定之前 理事会可以是大会的附属机构 以便过渡到世界性机构 | Pending any decision to be undertaken by the General Assembly in that regard, it proposed that the Council should first be established as a subsidiary body of the Assembly, thus creating a link with a universal body. |
广播电视最高理事会在作出有关新喀里多尼亚的任何决定之前均应同行政当局协商 | The territorial Executive shall be consulted by the Conseil supérieur de l audiovisuel (French broadcasting authority) prior to any broadcasting decisions pertaining specifically to New Caledonia. |
高级别会议还可在第一周之后就仍然未决的任何问题作出决定 | The high level segment could also take decisions on any issues remaining outstanding after the first week. |
5.1 在审议来文所载任何申诉之前 人权事务委员会必须根据 议事规则 第87条决定 按照 公约任择议定书 来文可否受理 | 5.1 Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 87 of its rules of procedure, decide whether or not the communication is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. |
5.1 在审议来文所载任何申诉之前 人权事务委员会必须根据 议事规则 第93条决定 按照 公约任择议定书 来文可否受理 | 5.1 Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 93 of its rules of procedure, decide whether or not the case is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. |
5.1 在审议来文中提出的任何求偿之前,人权事务委员会必须根据议事规则第87条决定依据 盟约任择议定书 能否受理 | 5.1 Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 87 of its rules of procedure, decide whether or not it is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. |
这个问题居任何其他问题之前 | This matter takes precedence over any other. |
注意到由于伊拉克当前状况 这一决定是个例外决定 不应自动适用于任何国家 | Noting that this decision is exceptional due to the current situation in Iraq and should not be automatically applied to any country. |
在咨询委员会和本委员会就管理系统的问题进行全面分析之前不应作出任何最后决定 | No final decision should be taken until both the Advisory Committee and the Committee had carried out a full analysis of the issues surrounding IMIS. |
5.1 在对来文中的任何要求进行审议之前,人权事务委员会必须根据它的议事规则第87条,决定根据 盟约任择议定书 对之是否可以受理 | 5.1 Before considering any claims contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 87 of its rules of procedure, decide whether or not it is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. |
目前 尚无任何联合国主管政治机构对这些日期作出决定 | (since renamed Serbia and Montenegro) |
大会决定工作组应继续工作,并在第五十届会议结束之前向大会提交报告,包括任何商定的建议(1995年9月18日第49 499号决定) | The Assembly decided that the Working Group should continue its work and submit a report to the Assembly before the end of its fiftieth session, including any agreed recommendations (decision 49 499 of 18 September 1995). |
大会任何决定所导致的任何额外需要将按照既定程序处理 | Any additional requirements arising from the decisions of the General Assembly would be considered in accordance with established procedures. |
6.1 在审议来文所载的任何申诉之前 人权事务委员会必须根据议事规则第87条 决定来文根据 公约任择议定书 可否受理 | 6.1 Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 87 of its rules of procedure, decide whether or not the communication is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. |
4.2 在审议来文所载的任何申诉之前 人权事务委员会必须根据议事规则第87条 决定按照 公约任择议定书 来文可否受理 | 4.2 Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with article 87 of its rules of procedure, decide whether or not it is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. |
6.1 按照其议事规则第87条 在审议来文所载的任何申诉之前 人权事务委员会必须根据 公约任择议定书 决定来文可否受理 | 6.1 In accordance with rule 87 of its rules of procedure, before considering any claims contained in a communication, the Human Rights Committee must decide whether or not the communication is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. |
6.1 按照议事规则第87条 在审议来文所载的任何申诉之前 人权事务委员会必须依据 公约任择议定书 决定来文可否受理 | 6.1 In accordance with rule 87 of its rules of procedure, before considering any claims contained in a communication, the Human Rights Committee must decide whether or not the communication is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. |
7.1 在审议来文中的任何申诉之前 人权事务委员会必须按照其议事规则第93条决定根据 公约任择议定书 来文可否受理 | 7.1 Before considering any claims contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 93 of its rules of procedure, decide whether or not it is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. |
8.1 在审议来文所载的任何申诉之前 人权事务委员会必须根据议事规则第87条 决定申诉根据 公约任择议定书 可否受理 | 8.1 Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 87 of its rules of procedure, decide whether or not the communication is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. |
7.1 在审议来文所载的任何申诉之前 人权事务委员会必须根据议事规则第87条 决定申诉根据 公约任择议定书 可否受理 | 7.1 Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 87 of its rules of procedure, decide whether or not the communication is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. |
3. 但是 任何要求不要就这些提案的实质内容作出决定的动议应被视为先决问题 应在这些提案付诸表决之前先付诸表决 | Any motion requiring that no decision be taken on the substance of such proposals shall, however, be considered as previous questions and shall be put to the vote before them. |
3. 但是 任何要求不要就这些提案的实质内容作出决定的动议应被视为先决问题 应在这些提案付诸表决之前先付诸表决 | Any motions requiring that no decision be taken on the substance of such proposals, however, shall be considered as previous questions and shall be put to the vote before them. |
3. 但是 任何要求不要就这些提案的实质内容作出决定的动议应被视为先决问题 应在这些提案付诸表决之前先付诸表决 | Any motions requiring that no decision be taken on the substance of such proposals shall, however, be considered as previous questions and shall be put to the vote before those proposals. |
曾经对在核准最后的整套办法之前通过任何决议提出建议如下 | Proposals have been made on the adoption of any resolution prior to the approval of a final package |
1. 决定确认并充分落实根据第17 CP.7号决定和缔约方会议任何其他有关决定采取的任何行动 | Bearing in mind that, in accordance with Article 12, the purpose of the clean development mechanism is to assist Parties not included in Annex I to the Convention in achieving sustainable development and in contributing to the ultimate objective of the Convention, and to assist Parties included in Annex I in achieving compliance with their quantified emission limitation and reduction commitments under Article 3 of the Kyoto Protocol, |