"作為"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

关键字 : Return Being Father Friend

  例子 (外部来源,未经审查)

為什麼要為我父親工作?
Why work for my father?
作為記憶
As a memory.
為我作的
For me?
首先,為什麼你選我作為律師?
But first tell me, why have you chosen me as your lawyer?
羊羔 之 毛 是 為 你 作 衣服 山羊 是 為作 田地 的 價值
The lambs are for your clothing, and the goats are the price of a field.
羊 羔 之 毛 是 為 你 作 衣 服 山 羊 是 為 作 田 地 的 價 值
The lambs are for your clothing, and the goats are the price of a field.
羊羔 之 毛 是 為 你 作 衣服 山羊 是 為作 田地 的 價值
The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.
羊 羔 之 毛 是 為 你 作 衣 服 山 羊 是 為 作 田 地 的 價 值
The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.
這樣 看來 說方言 不 是 為信 的 人 作 證據 乃是 為 不 信 的 人 作 先知 講道 不 是 為 不 信 的 人 作 證據 乃是 為信 的 人
Therefore other languages are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to those who believe.
這 樣 看 來 說 方 言 不 是 為 信 的 人 作 證 據 乃 是 為 不 信 的 人 作 先 知 講 道 不 是 為 不 信 的 人 作 證 據 乃 是 為 信 的 人
Therefore other languages are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to those who believe.
這樣 看來 說方言 不 是 為信 的 人 作 證據 乃是 為 不 信 的 人 作 先知 講道 不 是 為 不 信 的 人 作 證據 乃是 為信 的 人
Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe.
這 樣 看 來 說 方 言 不 是 為 信 的 人 作 證 據 乃 是 為 不 信 的 人 作 先 知 講 道 不 是 為 不 信 的 人 作 證 據 乃 是 為 信 的 人
Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe.
我為你工作
I work for you.
他們的所作所為都要視為常鰱
Everything they do is to be accepted as normal.
為帳 幕 那 面的 板作 五 閂 又 為帳 幕後 面的 板 作 五閂
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the far part westward.
為帳 幕 那 面的 板作 五閂 又 為帳 幕後 面的 板 作 五閂
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the hinder part westward.
為 帳 幕 那 面 的 板 作 五 閂 又 為 帳 幕 後 面 的 板 作 五 閂
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the far part westward.
為 帳 幕 那 面 的 板 作 五 閂 又 為 帳 幕 後 面 的 板 作 五 閂
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the hinder part westward.
為帳 幕 那 面的 板作 五 閂 又 為帳 幕後 面的 板 作 五閂
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.
為帳 幕 那 面的 板作 五閂 又 為帳 幕後 面的 板 作 五閂
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward.
為 帳 幕 那 面 的 板 作 五 閂 又 為 帳 幕 後 面 的 板 作 五 閂
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.
為 帳 幕 那 面 的 板 作 五 閂 又 為 帳 幕 後 面 的 板 作 五 閂
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward.
作為一個偷獵者的話我也許會 但是作為廚師從不
A poacher I may have been, sir, but a cook, never.
你 要 察看 神 的 作為 因 神 使 為曲 的 誰能 變為 直 呢
Consider the work of God, for who can make that straight, which he has made crooked?
你 要 察 看 神 的 作 為 因 神 使 為 曲 的 誰 能 變 為 直 呢
Consider the work of God, for who can make that straight, which he has made crooked?
你 要 察看 神 的 作為 因 神 使 為曲 的 誰能 變為 直 呢
Consider the work of God for who can make that straight, which he hath made crooked?
你 要 察 看 神 的 作 為 因 神 使 為 曲 的 誰 能 變 為 直 呢
Consider the work of God for who can make that straight, which he hath made crooked?
誰肯為 我 起來 攻 擊作惡 的 誰肯為 我 站起 抵 擋 作孽 的
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
誰為 生人 作保 就 拿 誰 的 衣服 誰為 外女 作保 誰就 承當
Take his garment when he puts up collateral for a stranger. Hold it for a wayward woman!
我 是 為 自己 作 見證 還有差 我 來 的 父 也是 為 我 作 見證
I am one who testifies about myself, and the Father who sent me testifies about me.
誰 肯 為 我 起 來 攻 擊 作 惡 的 誰 肯 為 我 站 起 抵 擋 作 孽 的
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
誰 為 生 人 作 保 就 拿 誰 的 衣 服 誰 為 外 女 作 保 誰 就 承 當
Take his garment when he puts up collateral for a stranger. Hold it for a wayward woman!
我 是 為 自 己 作 見 證 還 有 差 我 來 的 父 也 是 為 我 作 見 證
I am one who testifies about myself, and the Father who sent me testifies about me.
誰肯為 我 起來 攻 擊作惡 的 誰肯為 我 站起 抵 擋 作孽 的
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
誰為 生人 作保 就 拿 誰 的 衣服 誰為 外女 作保 誰就 承當
Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
我 是 為 自己 作 見證 還有差 我 來 的 父 也是 為 我 作 見證
I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
誰 肯 為 我 起 來 攻 擊 作 惡 的 誰 肯 為 我 站 起 抵 擋 作 孽 的
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
誰 為 生 人 作 保 就 拿 誰 的 衣 服 誰 為 外 女 作 保 誰 就 承 當
Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
我 是 為 自 己 作 見 證 還 有 差 我 來 的 父 也 是 為 我 作 見 證
I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
誰為 生人 作保 就 拿 誰 的 衣服 誰為 外人 作保 誰 就 要 承當
Take the garment of one who puts up collateral for a stranger and hold him in pledge for a wayward woman.
這人來 為要 作 見證 就 是 為光 作 見證 叫眾 人 因 他 可以 信
The same came as a witness, that he might testify about the light, that all might believe through him.
誰 為 生 人 作 保 就 拿 誰 的 衣 服 誰 為 外 人 作 保 誰 就 要 承 當
Take the garment of one who puts up collateral for a stranger and hold him in pledge for a wayward woman.
這 人 來 為 要 作 見 證 就 是 為 光 作 見 證 叫 眾 人 因 他 可 以 信
The same came as a witness, that he might testify about the light, that all might believe through him.
誰為 生人 作保 就 拿 誰 的 衣服 誰為 外人 作保 誰 就 要 承當
Take his garment that is surety for a stranger and take a pledge of him for a strange woman.
這人來 為要 作 見證 就 是 為光 作 見證 叫眾 人 因 他 可以 信
The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.