"你是退订 "的翻译 使用英语:
例子 (外部来源,未经审查)
退订 | Unsubscribe From |
退订 | Unsubscribe |
你走向的未来是 退 退 退 退 像这样 | You go to the future back, back, back, back, like that. |
把订的衣服退了 | Will cancel the dress I ordered. |
是你说的 我想退出 你不让我退出 | But you did. I wanted to quit. You wouldn't let me. |
已订立退出运行方案 | The decommissioning programme has been set. |
您真的要从这些组退订吗 | Do you really want to unsubscribe from these groups? |
你是退出的那個 | You're the one who quit. |
你不是屹立不倒 你是在后退 | You're not standing still. You're moving backwards. |
是不是让你进退两难 | Those things come one in a box? |
你要加入還是退出? | You're either in or out. |
就是退房的意思 你是说你要离开? | You've already paid for your room here. |
不是我想退出 不 你瞧 | It isn't that I want out, no. You see... |
可是富泽 你不是有退休金吗? | What about your pension? |
少装了 你见过你是怎么退出的 | Never mind the grandstand gesture! I know how you'd step out with a club. |
你没有退役证 所以你是个逃兵 | You have no discharge, so you are a deserter. |
你不是说麦凯退出了吗 | I thought you said McKay quit. |
需要订新关于雇用退休人员的行政指示 | Need to update the administrative instruction on the employment of retired staff |
玛丽 这不是你退出俱乐部 | Mary, this isn't just a club you resign from. |
你要怎么, 我可是要退出了. | And you do what you want but I'm getting the hell out. |
你们最好退后 快点 退后 | You better stand back. Go on. Stand back. |
到时候你不是加入就是退出 永远 | Then you're either in or out, for keeps! |
你应当退避他们 你绝不是受责备的 | Turn away from them. You will not be blamed. |
你應當退避他們 你絕不是受責備的 | Turn away from them. You will not be blamed. |
你应当退避他们 你绝不是受责备的 | Therefore turn away from them (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), so there is no blame upon you. |
你應當退避他們 你絕不是受責備的 | Therefore turn away from them (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), so there is no blame upon you. |
你应当退避他们 你绝不是受责备的 | So turn thou from them thou wilt not be reproached. |
你應當退避他們 你絕不是受責備的 | So turn thou from them thou wilt not be reproached. |
你应当退避他们 你绝不是受责备的 | So turn away thou from them, not thou art blameworthy. |
你應當退避他們 你絕不是受責備的 | So turn away thou from them, not thou art blameworthy. |
你应当退避他们 你绝不是受责备的 | So turn away (O Muhammad SAW) from them (Quraish pagans) you are not to be blamed (as you have conveyed Allah's Message). |
你應當退避他們 你絕不是受責備的 | So turn away (O Muhammad SAW) from them (Quraish pagans) you are not to be blamed (as you have conveyed Allah's Message). |
你应当退避他们 你绝不是受责备的 | So turn away from them you are not to blame. |
你應當退避他們 你絕不是受責備的 | So turn away from them you are not to blame. |
你应当退避他们 你绝不是受责备的 | So turn your attention away from them you shall incur no blame. |
你應當退避他們 你絕不是受責備的 | So turn your attention away from them you shall incur no blame. |
你应当退避他们 你绝不是受责备的 | So withdraw from them (O Muhammad), for thou art in no wise blameworthy, |
你應當退避他們 你絕不是受責備的 | So withdraw from them (O Muhammad), for thou art in no wise blameworthy, |
你应当退避他们 你绝不是受责备的 | So turn away from them, as you will not be blameworthy. |
你應當退避他們 你絕不是受責備的 | So turn away from them, as you will not be blameworthy. |
你应当退避他们 你绝不是受责备的 | So turn away from them, you shall not be blamed, |
你應當退避他們 你絕不是受責備的 | So turn away from them, you shall not be blamed, |
你应当退避他们 你绝不是受责备的 | So leave them, O Muhammad , for you are not to be blamed. |
你應當退避他們 你絕不是受責備的 | So leave them, O Muhammad , for you are not to be blamed. |
你应当退避他们 你绝不是受责备的 | (Muhammad), leave them alone and you will not be blamed. |