"你的财物"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

你的财物 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

你没有权利毁坏私有财物!
You got no right to destroy private property!
你在光天化日之下夺人财物
You swiped that man's purse right in front of everybody.
你从莫娜 斯蒂文斯那里追来的财物
Of things you recovered from Mona Stevens.
我告诉你 这是博物馆的财产 不是我的
I tell you, it's the museum's property, not mine.
警巡 据你所知 死者的财物有没有丢失
Inspector, did you ascertain if any of the murdered woman's property was missing?
现在的人 是不会将财物放在财宝箱里的
People in these days do not keep their wealth in treasure chests.
他对他的僮仆们说 你们把他们的财物放在他们的粮袋里 他们回去的时候也许会认出这些财物 也许会再来一趟
Then he ordered his servants Put their money back in their packs They may find it on reaching home, and perhaps come again.
他对他的僮仆们说 你们把他们的财物放在他们的粮袋里 他们回去的时候也许会认出这些财物 也许会再来一趟
He said to his slaves, Place their means back into their sacks, perhaps they may recognise it when they return to their homes, perhaps they may come again.
他对他的僮仆们说 你们把他们的财物放在他们的粮袋里 他们回去的时候也许会认出这些财物 也许会再来一趟
He said to his pages, 'Put their merchandise in their saddlebags haply they will recognize it when they have turned to their people haply they will return.
他对他的僮仆们说 你们把他们的财物放在他们的粮袋里 他们回去的时候也许会认出这些财物 也许会再来一趟
And he said to his pages place their goods in their packs, haply they will recognize them when they reach back to their household haply they will return.
他对他的僮仆们说 你们把他们的财物放在他们的粮袋里 他们回去的时候也许会认出这些财物 也许会再来一趟
And Yusuf (Joseph) told his servants to put their money (with which they had bought the corn) into their bags, so that they might know it when they go back to their people, in order that they might come back.
他对他的僮仆们说 你们把他们的财物放在他们的粮袋里 他们回去的时候也许会认出这些财物 也许会再来一趟
He said to his servants, Put their goods in their saddlebags perhaps they will recognize them when they return to their families, and maybe they will come back.
他对他的僮仆们说 你们把他们的财物放在他们的粮袋里 他们回去的时候也许会认出这些财物 也许会再来一趟
And Joseph said to his servants Put surreptitiously in their packs the goods they had given in exchange for corn. Joseph did so expecting that they would find it when they returned home. Feeling grateful for this generosity, they might be inclined to return to him.
他对他的僮仆们说 你们把他们的财物放在他们的粮袋里 他们回去的时候也许会认出这些财物 也许会再来一趟
He said unto his young men Place their merchandise in their saddlebags, so that they may know it when they go back to their folk, and so will come again.
他对他的僮仆们说 你们把他们的财物放在他们的粮袋里 他们回去的时候也许会认出这些财物 也许会再来一趟
He said to his servants, Put their money back into their saddlebags. Maybe they will recognize it when they return to their folks, and maybe they will come back again .
他对他的僮仆们说 你们把他们的财物放在他们的粮袋里 他们回去的时候也许会认出这些财物 也许会再来一趟
Then he said to his attendants 'Put their merchandise in their saddlebags, hopefully they will recognize it when they return to their people. Perhaps they will come back'
他对他的僮仆们说 你们把他们的财物放在他们的粮袋里 他们回去的时候也许会认出这些财物 也许会再来一趟
And Joseph said to his servants, Put their merchandise into their saddlebags so they might recognize it when they have gone back to their people that perhaps they will again return.
他对他的僮仆们说 你们把他们的财物放在他们的粮袋里 他们回去的时候也许会认出这些财物 也许会再来一趟
Then Joseph told his people to put his brothers' money back into their bags so that perhaps they would recognize it, when at home, and come back to Egypt once again.
他对他的僮仆们说 你们把他们的财物放在他们的粮袋里 他们回去的时候也许会认出这些财物 也许会再来一趟
And he said to his servants Put their money into their bags that they may recognize it when they go back to their family, so that they may come back.
他对他的僮仆们说 你们把他们的财物放在他们的粮袋里 他们回去的时候也许会认出这些财物 也许会再来一趟
Joseph said to his servants, Put their money back into their saddlebags, so that they will recognize it when they return home to their family thus they may come back.
他对他的僮仆们说 你们把他们的财物放在他们的粮袋里 他们回去的时候也许会认出这些财物 也许会再来一趟
And (Joseph) told his servants to put their stock in trade (with which they had bartered) into their saddle bags, so they should know it only when they returned to their people, in order that they might come back.
最好的财富是知识 一般的财富是孩子 最小的财富是物质
The best wealth is knowledge, average wealth is children, and the smallest wealth is material objects.
你马上会想到你所拥有的所有财物 当你出门的时候 你会想今天我要带什么
If you think of everything in your life that you own, when you walk out that door, what do you consider to take with you?
(c) 本 细则 所称的 quot 个人财物和家用物品 quot ,应指个人或家用正常所需的财物和物品,但不包括动物和机动车辆
(c) For the purpose of these rules, quot personal effects and household goods quot shall mean effects and goods normally required for personal or household use, excluding animals and power assisted vehicles.
(d) 本 细则 所称的 quot 个人财物和家用物品 quot ,应指个人和家用正常所需的财物和物品,但不包括动物和机动车辆
(d) For the purpose of these rules, quot personal effects and household goods quot shall mean effects and goods normally required for personal or household use, excluding animals and power assisted vehicles.
我整理好了你的财物 请你去签收 沃尔先生 然后我们就可以释放你了
I have your belongings. Sign the receipt, Mr Vole, and we can release you.
你们不要克扣他人所应得的财物 你们不要在地方上为非作歹 摆弄是非
And do not withhold from people what belongs to them, and do not corrupt the land
你们不要克扣他人所应得的财物 你们不要在地方上为非作歹 摆弄是非
And do not give the people their goods diminished, and do not roam the earth causing turmoil.
你们不要克扣他人所应得的财物 你们不要在地方上为非作歹 摆弄是非
and diminish not the goods of the people, and do not mischief in the earth, working corruption.
你们不要克扣他人所应得的财物 你们不要在地方上为非作歹 摆弄是非
And defraud not people of their things, and commit not corruption on the earth.
你们不要克扣他人所应得的财物 你们不要在地方上为非作歹 摆弄是非
And defraud not people by reducing their things, nor do evil, making corruption and mischief in the land.
你们不要克扣他人所应得的财物 你们不要在地方上为非作歹 摆弄是非
And do not defraud people of their belongings, and do not work corruption in the land.
你们不要克扣他人所应得的财物 你们不要在地方上为非作歹 摆弄是非
and do not deliver short, and do not go about creating mischief in the land,
你们不要克扣他人所应得的财物 你们不要在地方上为非作歹 摆弄是非
Wrong not mankind in their goods, and do not evil, making mischief, in the earth.
你们不要克扣他人所应得的财物 你们不要在地方上为非作歹 摆弄是非
and do not cheat the people of their goods. Do not act wickedly on the earth, causing corruption.
你们不要克扣他人所应得的财物 你们不要在地方上为非作歹 摆弄是非
and do not diminish the goods of the people, and do not make mischief in the earth, working corruption.
你们不要克扣他人所应得的财物 你们不要在地方上为非作歹 摆弄是非
And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.
你们不要克扣他人所应得的财物 你们不要在地方上为非作歹 摆弄是非
and do not defraud people in their property or spread evil in the land.
你们不要克扣他人所应得的财物 你们不要在地方上为非作歹 摆弄是非
And do not wrong men of their things, and do not act corruptly in the earth, making mischief.
你们不要克扣他人所应得的财物 你们不要在地方上为非作歹 摆弄是非
do not defraud people of what is rightfully theirs and do not spread corruption in the land.
你们不要克扣他人所应得的财物 你们不要在地方上为非作歹 摆弄是非
And withhold not things justly due to men, nor do evil in the land, working mischief.
你们为吃利而放的债 欲在他人的财产中增加的 在真主那里 不会增加 你们所施的财物 欲得真主的喜悦的 必得加倍的报酬
What you give on interest to increase (your capital) through others' wealth, does not find increase with God yet what you give (in alms and charity) with a pure heart, seeking the way of God, will be doubled.
你们为吃利而放的债 欲在他人的财产中增加的 在真主那里 不会增加 你们所施的财物 欲得真主的喜悦的 必得加倍的报酬
And that which you give upon usury, in order that it may increase the creditors property, will not increase before Allah and the charity you give seeking the pleasure of Allah only that will increase manifold.
你们为吃利而放的债 欲在他人的财产中增加的 在真主那里 不会增加 你们所施的财物 欲得真主的喜悦的 必得加倍的报酬
And what you give in usury, that it may increase upon the people's wealth, increases not with God but what you give in alms, desiring God's Face, those they receive recompense manifold.
你们为吃利而放的债 欲在他人的财产中增加的 在真主那里 不会增加 你们所施的财物 欲得真主的喜悦的 必得加倍的报酬
And whatsoever ye give in gift in order that it may increase among the substance of men increaseth not with Allah and whatsoever ye give in poor rate seeking the countenance of Allah then those they shall, have increase manifold.

 

相关搜索 : 你的所有财物 - 保持你的财物 - 财物 - 你的财产 - 你的财产 - 让你的财富 - 世俗的财物 - 你的食物 - 你的礼物 - 你的礼物 - 你的宠物 - 你的生物 - 增加你的财富 - 物质财富