"來參"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
來參加盛宴吧. | People, come to a feast. |
他會來參加派對 | He will be coming to the party. |
讓大家來參觀吧 | So people can come to see me. |
288) 來參加我的婚禮! | Come on my wedding! |
肯從來沒有參觀京都 | Ken has never visited Kyoto. |
本來我想請婷婷參加的 | I thought I could get Ting Ting |
他來參加愛我的婚禮了. | You see it's my love, he's come to the wedding. |
288) 誰要來參加我的盛宴? | Who will go to my feast? |
Anne不會來參加我們的派對 | Anne will not come to our party. |
你明天可以來參加會議嗎 | Can you come to the meeting tomorrow? |
來 我帶你參觀這個醫療站 | Well, I'll show you the rest of the station. |
你不能來參加派對 真是可惜 | It is a pity that you cannot come to the party. |
他可能會來參加我們的派對 | It is possible that he will come to our party. |
很多人前來參加他的演唱會 | Many people attended his concert. |
我參加了跳舞班 後來被辭了 | I took dance, but then they kicked me out. |
智子邀請了朋友來參加她的派對 | Tomoko asked her friends to come to her party. |
他打電話來說他不會參加會議了 | He called in to say he could not attend the meeting. |
去請幾個舞蹈演員來參加表演呢 | We need more dancers for the programme |
fnSimHei bord1 shad1 pos(200,288) 你可以穿這身衣服來參加 | You can put on these to join us |
於是 大利 拉將 他 的 髮綹與緯線 同織 用 橛子 釘住 對 他 說 參孫哪 非利士人 拿 你 來 了 參孫 從 睡 中 醒來 將機 上 的 橛子 和 緯線 一 齊 都 拔出 來了 | She fastened it with the pin, and said to him, The Philistines are on you, Samson! He awakened out of his sleep, and plucked away the pin of the beam, and the web. |
於 是 大 利 拉 將 他 的 髮 綹 與 緯 線 同 織 用 橛 子 釘 住 對 他 說 參 孫 哪 非 利 士 人 拿 你 來 了 參 孫 從 睡 中 醒 來 將 機 上 的 橛 子 和 緯 線 一 齊 都 拔 出 來 了 | She fastened it with the pin, and said to him, The Philistines are on you, Samson! He awakened out of his sleep, and plucked away the pin of the beam, and the web. |
於是 大利 拉將 他 的 髮綹與緯線 同織 用 橛子 釘住 對 他 說 參孫哪 非利士人 拿 你 來 了 參孫 從 睡 中 醒來 將機 上 的 橛子 和 緯線 一 齊 都 拔出 來了 | And she fastened it with the pin, and said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he awaked out of his sleep, and went away with the pin of the beam, and with the web. |
於 是 大 利 拉 將 他 的 髮 綹 與 緯 線 同 織 用 橛 子 釘 住 對 他 說 參 孫 哪 非 利 士 人 拿 你 來 了 參 孫 從 睡 中 醒 來 將 機 上 的 橛 子 和 緯 線 一 齊 都 拔 出 來 了 | And she fastened it with the pin, and said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he awaked out of his sleep, and went away with the pin of the beam, and with the web. |
後來參 孫在 梭烈 谷 喜愛 一 個婦人 名叫 大利拉 | It came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah. |
後 來 參 孫 在 梭 烈 谷 喜 愛 一 個 婦 人 名 叫 大 利 拉 | It came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah. |
後來參 孫在 梭烈 谷 喜愛 一 個婦人 名叫 大利拉 | And it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah. |
後 來 參 孫 在 梭 烈 谷 喜 愛 一 個 婦 人 名 叫 大 利 拉 | And it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah. |
大 利 拉說 參孫哪 非利士人 拿 你 來 了 參孫 從 睡 中 醒來 心裡說 我 要 像 前 幾次 出去 活 動身體 他 卻不知道 耶和華 已 經離開 他 了 | She said, The Philistines are upon you, Samson! He awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times, and shake myself free. But he didn't know that Yahweh had departed from him. |
大 利 拉 說 參 孫 哪 非 利 士 人 拿 你 來 了 參 孫 從 睡 中 醒 來 心 裡 說 我 要 像 前 幾 次 出 去 活 動 身 體 他 卻 不 知 道 耶 和 華 已 經 離 開 他 了 | She said, The Philistines are upon you, Samson! He awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times, and shake myself free. But he didn't know that Yahweh had departed from him. |
大 利 拉說 參孫哪 非利士人 拿 你 來 了 參孫 從 睡 中 醒來 心裡說 我 要 像 前 幾次 出去 活 動身體 他 卻不知道 耶和華 已 經離開 他 了 | And she said, The Philistines be upon thee, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times before, and shake myself. And he wist not that the LORD was departed from him. |
大 利 拉 說 參 孫 哪 非 利 士 人 拿 你 來 了 參 孫 從 睡 中 醒 來 心 裡 說 我 要 像 前 幾 次 出 去 活 動 身 體 他 卻 不 知 道 耶 和 華 已 經 離 開 他 了 | And she said, The Philistines be upon thee, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times before, and shake myself. And he wist not that the LORD was departed from him. |
你想參觀參觀嗎? | Would you like to look around? |
他 們正 宴樂 的 時候 就 說 叫參 孫來 在 我 們 面前 戲 耍 戲耍 於是 將參 孫從監裡 提出 來 他 就 在 眾人 面前 戲耍 他 們使 他 站在兩柱 中間 | It happened, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may entertain us. They called for Samson out of the prison and he performed before them. They set him between the pillars |
他 們 正 宴 樂 的 時 候 就 說 叫 參 孫 來 在 我 們 面 前 戲 耍 戲 耍 於 是 將 參 孫 從 監 裡 提 出 來 他 就 在 眾 人 面 前 戲 耍 他 們 使 他 站 在 兩 柱 中 間 | It happened, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may entertain us. They called for Samson out of the prison and he performed before them. They set him between the pillars |
他 們正 宴樂 的 時候 就 說 叫參 孫來 在 我 們 面前 戲 耍 戲耍 於是 將參 孫從監裡 提出 來 他 就 在 眾人 面前 戲耍 他 們使 他 站在兩柱 中間 | And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house and he made them sport and they set him between the pillars. |
他 們 正 宴 樂 的 時 候 就 說 叫 參 孫 來 在 我 們 面 前 戲 耍 戲 耍 於 是 將 參 孫 從 監 裡 提 出 來 他 就 在 眾 人 面 前 戲 耍 他 們 使 他 站 在 兩 柱 中 間 | And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house and he made them sport and they set him between the pillars. |
參 巴拉 第五 次 打發 僕人 來見 我 手 裡 拿著 未 封 的 信 | Then Sanballat sent his servant to me the same way the fifth time with an open letter in his hand, |
參 巴 拉 第 五 次 打 發 僕 人 來 見 我 手 裡 拿 著 未 封 的 信 | Then Sanballat sent his servant to me the same way the fifth time with an open letter in his hand, |
參 巴拉 第五 次 打發 僕人 來見 我 手 裡 拿著 未 封 的 信 | Then sent Sanballat his servant unto me in like manner the fifth time with an open letter in his hand |
參 巴 拉 第 五 次 打 發 僕 人 來 見 我 手 裡 拿 著 未 封 的 信 | Then sent Sanballat his servant unto me in like manner the fifth time with an open letter in his hand |
我曾經參與將一啲壯麗嘅地方 規劃成未來嘅國家公園 | I was involved in setting aside marvelous areas as future national parks. |
我不能來參加聆訊 但我對庭上一切的記錄不會有異議 | I can't take part in the hearing, but I give my consent for the proceedings to go on without me. |
參孫對 他 們說 喫 的 從喫者 出來 甜 的 從強者 出來 他 們 三 日 不 能 猜出 謎語 的 意思 | He said to them, Out of the eater came forth food. Out of the strong came forth sweetness. They couldn't in three days declare the riddle. |
參 孫 對 他 們 說 喫 的 從 喫 者 出 來 甜 的 從 強 者 出 來 他 們 三 日 不 能 猜 出 謎 語 的 意 思 | He said to them, Out of the eater came forth food. Out of the strong came forth sweetness. They couldn't in three days declare the riddle. |
參孫對 他 們說 喫 的 從喫者 出來 甜 的 從強者 出來 他 們 三 日 不 能 猜出 謎語 的 意思 | And he said unto them, Out of the eater came forth meat, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle. |