"侖手下"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
他應該能幫助殿下得到布侖希爾德的 | He may help us win Brunhild for you! |
誰打贏了拿破侖 | Who did succeed Napoleon? |
小姐 你真像拿破侖 | Miss, you're like Napoleon. |
請照平常一樣五加侖 | Five gallons of regular, please. |
龔特爾殿下 準備迎接新娘吧 勇士齊格弗裏德會為殿下得到布侖希爾德 | Prepare for the quest to get your bride, King Gunther. It is Siegfried the mighty hero who will win Brunhild for you. |
她的名字叫做布侖希爾德女王 | Her name is Brunhild and she is Queen of Iceland. |
你提我跟布侖希爾德的事幹嘛 | Why must you speak of Brunhild? You know she has set dangerous conditions |
布侖希爾德雖然輸了 但沒有屈服 | Brunhild has been defeated, not cowed. |
我過來不是要你死我活 布侖希爾德 | Neither life nor death do I desire from you, Brunhild. |
布侖希爾德來到渥努姆斯 國王娶親 | How Brunhild enters Worms and how the kings celebrated their wedding. |
荷蘭長官 但是他們還是拿破侖的盟友 | Dutch, sir. They're still Napoleon's allies, though. |
單係一個車胎就係用咗大約七加侖原油 | Each tire alone requires about 7 gallons of Petroleum. |
齊格弗裏德如何為龔特爾得到布侖希爾德 | How Siegfried won Brunhild for Gunther |
布侖希爾德 我實現諾言了 齊格弗裏德死了 | You may break your fast, Brumhild, Siegfried is dead. |
我想拿破侖在西班牙半島上 佔領的多到他吃不下了 威靈頓伯爵很有機會打敗他 | I think Napoleon has bitten off more than he can chew in the Spanish peninsula. |
不 不 船長我只是個可憐的人 我不理會拿破侖 | No, no, capitan, no. I am only a poor man. I care not about Napoleon. |
布侖希爾德 你覺得自己能替代我妹妹的位置嗎 | Would you, Brunhild, be willing to take up the daughter's place for Queen Ute? |
我是來道別的 布侖希爾德 我們要去森林狩獵了 | I come to take leave, Brunhild. We are starting for the hunt in the Odenwald forest. |
正如計劃一樣 這傢伙把拿破侖的船完全困在這 | The old boy supposedly had Napoleon's ships completely bottled up in here. |
貴國和我們國家聯合對抗 拿破侖 已經有一個月了 | For a month, your country and mine have been brothersinarms against Napoleon. |
拿破侖會在乎船嗎長官 只要有助於他的軍事行動 | What does Napoleon care about ships except to help him in his military operations? |
臣子的妻子怎麼能先於 布侖希爾德王后進入大教堂 | The wife of a vassal may not precede the Queen of Burgundy! |
看到人類被這樣對待我怒火中燒 就算是拿破侖的人 | Fair riles me to see human beings treated that way, even if they are Napoleon's men. |
不用等到夜晚 你的新娘布侖希爾德 就會和你一起回國 | We should set sail for home before sundown! |
先下手为强 后下手遭殃 | Get them before they get us. |
例如佢哋唔可以將超過十磅嘅沙 放落一個五十加侖嘅服袋裡面 | They're not allowed to put more than 10 pounds of sand in a 50 gallon plastic bag. |
拿破侖的軍隊已經被我的妹夫 威靈頓伯爵趕到 西班牙內陸深處了 | Napoleon's army has already been pushed deep into Spain by the Duke of Wellington. |
如果我是拿破侖 我覺得這個主意不錯 從東南方向插入在伯爵後方 | If I were Napoleon, I'd consider it a good idea to thrust from the northeast, behind the duke. |
上個月 拿破侖綁架了我們的國王 讓他自己的弟弟登上西班牙的王位 | Last month, Napoleon kidnapped our king and put his own brother on the throne of Spain. |
手臂伸直 张开手指 转一下手 | Arms straight up, fingers spread apart. Rotate your hands. |
隱身頭巾能按你的想法改變相貌 你快變成我 打消布侖希爾德的反抗心 | The magic cap will change you into what you wish. Take Gunther's form and break Brunhild's iron will. |
如果你对我的子民下手 就是对我下手 | lf you do it to the least of mine, you do it to me. |
手放下 | Hands off! |
帮下手 | Help me |
举下手 | Could I see a show of hands? |
把手放下 跪下, La Main | Down on your hands and knees, La Main. |
从哪下手 | Where to Dig? |
你洗下手 | give me some rum, boss. There's no rum here. |
让给下手 | Check to the possible. |
手下这个 | Take this |
把手放下! | Drop your hands! |
我生下来就没有左手 右手 | And I was born without my left hand right hand. |
總要殺 他 你先 下手 然 後 眾民 也 下手 將 他 治 死 | but you shall surely kill him your hand shall be first on him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. |
總 要 殺 他 你 先 下 手 然 後 眾 民 也 下 手 將 他 治 死 | but you shall surely kill him your hand shall be first on him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. |
總要殺 他 你先 下手 然 後 眾民 也 下手 將 他 治 死 | But thou shalt surely kill him thine hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. |