"供應"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
晚餐何時供應 | What time is dinner served? |
要供應晚餐嗎? | Shall I serve dinner? |
糧食供應十分充足 | There is an abundant supply of foodstuffs. |
咖啡將會在餐後供應 | Coffee will be served after the meal. |
佢嘅供應係唔係穩定 | Is it reliable or intermittent? |
你知道我平時需要很多 你應該加大你的供應量 | You know my requirements are heavy. You should keep your supply up. |
鐵路局答應提供給我貨車廂 | But the railroad had promised me those fruit cars. |
巴西向世界各地供應優質咖啡豆 | Brazil supplies the world with coffee beans of quality. |
供應和需求之間的關係十分密切 | There is close relationship between supply and demand. |
他們壟斷了原物料供應 並開天價 | They monopolized the supply market and drastically raised prices. |
全球食物供應非常依賴化石燃料 | The global food supply relies heavily on fossil fuels. |
因為必要資源供應少 所以增長有限 | Growth is limited by the essential resource in scarcest supply. |
他們偷偷把法郎放進去 阻斷油的供應 | They slip in franc pieces and cut off the oil supply. |
況且 地 的 益處歸眾人 就是 君王 也 受 田地 的 供應 | Moreover the profit of the earth is for all. The king profits from the field. |
況 且 地 的 益 處 歸 眾 人 就 是 君 王 也 受 田 地 的 供 應 | Moreover the profit of the earth is for all. The king profits from the field. |
況且 地 的 益處歸眾人 就是 君王 也 受 田地 的 供應 | Moreover the profit of the earth is for all the king himself is served by the field. |
況 且 地 的 益 處 歸 眾 人 就 是 君 王 也 受 田 地 的 供 應 | Moreover the profit of the earth is for all the king himself is served by the field. |
288) 在1869年 戈登 瑞德伯爵被任命 288) 物資供應所委員 | In 1869 Count Gedeon Raday was appointed Commissar with a specific sphere of authority. |
要有心理準備 喺遠處而嚟嘅食物 物品將會減少供應 | Expect a decrease in supplies of food and goods from far away places. |
你應當命令你的信徒們禮拜 你對於拜功 也應當有恆 我不以給養責成你 我供給你 善果只歸於敬畏者 | Enjoin on your people service to God, and be yourself constant in it. We do not ask you to provide It is We who provide for you. The reward is for piety and fear of God. |
你應當命令你的信徒們禮拜 你對於拜功 也應當有恆 我不以給養責成你 我供給你 善果只歸於敬畏者 | And command your household to establish prayer, and yourself be steadfast in it We do not ask any sustenance from you We will provide you sustenance and the excellent result is for piety. |
你應當命令你的信徒們禮拜 你對於拜功 也應當有恆 我不以給養責成你 我供給你 善果只歸於敬畏者 | And bid thy family to pray, and be thou patient in it We ask of thee no provision, but it is We who provide thee and the issue ultimate is to godfearing. |
你應當命令你的信徒們禮拜 你對於拜功 也應當有恆 我不以給養責成你 我供給你 善果只歸於敬畏者 | And command thy household for prayer, and persevere thou therein We ask not of thee any provision we Who provide thee and the happy end is for piety. |
你應當命令你的信徒們禮拜 你對於拜功 也應當有恆 我不以給養責成你 我供給你 善果只歸於敬畏者 | And enjoin As Salat (the prayer) on your family, and be patient in offering them i.e. the Salat (prayers) . We ask not of you a provision (i.e. to give Us something money, etc.) We provide for you. And the good end (i.e. Paradise) is for the Muttaqun (pious see V. 2 2). |
你應當命令你的信徒們禮拜 你對於拜功 也應當有恆 我不以給養責成你 我供給你 善果只歸於敬畏者 | And exhort your people to pray, and patiently adhere to it. We ask of you no sustenance, but it is We who sustain you. The good ending is that for righteousness. |
你應當命令你的信徒們禮拜 你對於拜功 也應當有恆 我不以給養責成你 我供給你 善果只歸於敬畏者 | Enjoin Prayer on your household, and do keep observing it. We do not ask you for any worldly provision rather, it is We Who provide you, and ultimately the pious will end up the best. |
你應當命令你的信徒們禮拜 你對於拜功 也應當有恆 我不以給養責成你 我供給你 善果只歸於敬畏者 | And enjoin upon thy people worship, and be constant therein. We ask not of thee a provision We provided for thee. And the sequel is for righteousness. |
你應當命令你的信徒們禮拜 你對於拜功 也應當有恆 我不以給養責成你 我供給你 善果只歸於敬畏者 | And bid your family to prayer and be steadfast in maintaining it. We do not ask any provision of you it is We who provide for you, and to Godwariness belongs the ultimate outcome in the Hereafter . |
你應當命令你的信徒們禮拜 你對於拜功 也應當有恆 我不以給養責成你 我供給你 善果只歸於敬畏者 | Order your family to pray and be patient in it. We do not ask you for provisions, rather, it is We who provide for you. And the final outcome is for the cautious. |
你應當命令你的信徒們禮拜 你對於拜功 也應當有恆 我不以給養責成你 我供給你 善果只歸於敬畏者 | And enjoin prayer upon your family and people and be steadfast therein. We ask you not for provision We provide for you, and the best outcome is for those of righteousness. |
你應當命令你的信徒們禮拜 你對於拜功 也應當有恆 我不以給養責成你 我供給你 善果只歸於敬畏者 | Instruct your family to pray and to be steadfast in their worship. We do not ask any sustenance from you it is We who give you sustenance. Know that piety will have a happy end. |
你應當命令你的信徒們禮拜 你對於拜功 也應當有恆 我不以給養責成你 我供給你 善果只歸於敬畏者 | And enjoin prayer on your followers, and steadily adhere to it We do not ask you for subsistence We do give you subsistence, and the (good) end is for guarding (against evil). |
你應當命令你的信徒們禮拜 你對於拜功 也應當有恆 我不以給養責成你 我供給你 善果只歸於敬畏者 | Bid your people say their prayers, and be constant in their observance. We demand nothing from you. It is We who provide for you, and the best end is that of righteousness. |
你應當命令你的信徒們禮拜 你對於拜功 也應當有恆 我不以給養責成你 我供給你 善果只歸於敬畏者 | Enjoin prayer on thy people, and be constant therein. We ask thee not to provide sustenance We provide it for thee. But the (fruit of) the Hereafter is for righteousness. |
如果要供應三分一嘅用量 就需要現時三倍種植糧食嘅土地 | To supply one third would require 3 times the area now used to grow food. |
你們應當崇拜真主 應當敬畏他 應當服從我 | That you should worship God and fear Him, and follow me |
你們應當崇拜真主 應當敬畏他 應當服從我 | That you must worship Allah and fear Him, and obey me. |
你們應當崇拜真主 應當敬畏他 應當服從我 | saying, Serve God, and fear Him, and obey you me, |
你們應當崇拜真主 應當敬畏他 應當服從我 | Worship Allah, and fear Him, and obey me. |
你們應當崇拜真主 應當敬畏他 應當服從我 | That you should worship Allah (Alone), be dutiful to Him, and obey me, |
你們應當崇拜真主 應當敬畏他 應當服從我 | Worship God and reverence Him, and obey me. |
你們應當崇拜真主 應當敬畏他 應當服從我 | that you serve Allah and fear Him, and follow me |
你們應當崇拜真主 應當敬畏他 應當服從我 | (Bidding you) Serve Allah and keep your duty unto Him and obey me, |
你們應當崇拜真主 應當敬畏他 應當服從我 | Worship Allah and be wary of Him, and obey me, |
你們應當崇拜真主 應當敬畏他 應當服從我 | Worship Allah, fear Him, and obey me. |