"信人"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

有些人信神 有些人不信神
Some people believe in God and others don't.
人人都信
All people believe.
没人相信我 您也不信
Nobody believes me. And you don't either.
(a) 国家人员试图使人改变信仰 恢复信仰或阻止人改变信仰的情况
(a) Situations, where state agents try to convert, re convert or prevent the conversion of persons
我相信你 其他人不相信
I'll believe you. Thousands wouldn't.
這樣 看來 說方言 不 是 為信 的 人 作 證據 乃是 為 不 信 的 人 作 先知 講道 不 是 為 不 信 的 人 作 證據 乃是 為信 的 人
Therefore other languages are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to those who believe.
這 樣 看 來 說 方 言 不 是 為 信 的 人 作 證 據 乃 是 為 不 信 的 人 作 先 知 講 道 不 是 為 不 信 的 人 作 證 據 乃 是 為 信 的 人
Therefore other languages are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to those who believe.
這樣 看來 說方言 不 是 為信 的 人 作 證據 乃是 為 不 信 的 人 作 先知 講道 不 是 為 不 信 的 人 作 證據 乃是 為信 的 人
Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe.
這 樣 看 來 說 方 言 不 是 為 信 的 人 作 證 據 乃 是 為 不 信 的 人 作 先 知 講 道 不 是 為 不 信 的 人 作 證 據 乃 是 為 信 的 人
Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe.
你们没人相信我或信赖我!
That none of you believe in me or trust me.
以便真主锻炼信道的人 而毁灭不信道的人
This is so that God may try the faithful and destroy the unbelievers.
以便真主鍛煉信道的人 而毀滅不信道的人
This is so that God may try the faithful and destroy the unbelievers.
以便真主锻炼信道的人 而毁灭不信道的人
And so that Allah may purify the believers, and destroy the disbelievers. ( Forgive them their sins, if any.)
以便真主鍛煉信道的人 而毀滅不信道的人
And so that Allah may purify the believers, and destroy the disbelievers. ( Forgive them their sins, if any.)
以便真主锻炼信道的人 而毁灭不信道的人
and that God may prove the believers, and blot out the unbelievers.
以便真主鍛煉信道的人 而毀滅不信道的人
and that God may prove the believers, and blot out the unbelievers.
以便真主锻炼信道的人 而毁灭不信道的人
And that Allah may purge those who believe and destroy the infidels.
以便真主鍛煉信道的人 而毀滅不信道的人
And that Allah may purge those who believe and destroy the infidels.
以便真主锻炼信道的人 而毁灭不信道的人
And that Allah may test (or purify) the believers (from sins) and destroy the disbelievers.
以便真主鍛煉信道的人 而毀滅不信道的人
And that Allah may test (or purify) the believers (from sins) and destroy the disbelievers.
以便真主锻炼信道的人 而毁灭不信道的人
So that God may prove those who believe, and eliminate the disbelievers.
以便真主鍛煉信道的人 而毀滅不信道的人
So that God may prove those who believe, and eliminate the disbelievers.
以便真主锻炼信道的人 而毁灭不信道的人
and makes men go through trials in order that He might purge the believers and blot out those who deny the Truth.
以便真主鍛煉信道的人 而毀滅不信道的人
and makes men go through trials in order that He might purge the believers and blot out those who deny the Truth.
以便真主锻炼信道的人 而毁灭不信道的人
And that Allah may prove those who believe, and may blight the disbelievers.
以便真主鍛煉信道的人 而毀滅不信道的人
And that Allah may prove those who believe, and may blight the disbelievers.
以便真主锻炼信道的人 而毁灭不信道的人
And so that Allah may purge the hearts of those who have faith and that He may wipe out the faithless.
以便真主鍛煉信道的人 而毀滅不信道的人
And so that Allah may purge the hearts of those who have faith and that He may wipe out the faithless.
以便真主锻炼信道的人 而毁灭不信道的人
and so that Allah will examine those who believe and efface the unbelievers.
以便真主鍛煉信道的人 而毀滅不信道的人
and so that Allah will examine those who believe and efface the unbelievers.
以便真主锻炼信道的人 而毁灭不信道的人
And that Allah may purify the believers through trials and destroy the disbelievers.
以便真主鍛煉信道的人 而毀滅不信道的人
And that Allah may purify the believers through trials and destroy the disbelievers.
以便真主锻炼信道的人 而毁灭不信道的人
test the faith of the believers, and deprive the unbelievers of (His) blessings.
以便真主鍛煉信道的人 而毀滅不信道的人
test the faith of the believers, and deprive the unbelievers of (His) blessings.
以便真主锻炼信道的人 而毁灭不信道的人
And that He may purge those who believe and deprive the unbelievers of blessings.
以便真主鍛煉信道的人 而毀滅不信道的人
And that He may purge those who believe and deprive the unbelievers of blessings.
以便真主锻炼信道的人 而毁灭不信道的人
so that God may purge those who believe and wipe out those who deny the truth.
以便真主鍛煉信道的人 而毀滅不信道的人
so that God may purge those who believe and wipe out those who deny the truth.
以便真主锻炼信道的人 而毁灭不信道的人
Allah's object also is to purge those that are true in Faith and to deprive of blessing Those that resist Faith.
以便真主鍛煉信道的人 而毀滅不信道的人
Allah's object also is to purge those that are true in Faith and to deprive of blessing Those that resist Faith.
个人信息
Personal Information
个人信息
Personal Data
个人信息...
Personal Data...
信人呢?
To whom?
不管你信不信我有一大家人
Believe it or not, this is one soldier that's got a real big family.