"們所"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
願 你 按 著 他 們 所 作 的 並 他 們所 行 的 惡事待 他們 願你 照著 他 們手 所 作 的 待 他們 將他們所應得 的 報應 加給 他 們 | Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings. Give them according to the operation of their hands. Bring back on them what they deserve. |
願 你 按 著 他 們 所 作 的 並 他 們 所 行 的 惡 事 待 他 們 願 你 照 著 他 們 手 所 作 的 待 他 們 將 他 們 所 應 得 的 報 應 加 給 他 們 | Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings. Give them according to the operation of their hands. Bring back on them what they deserve. |
願 你 按 著 他 們 所 作 的 並 他 們所 行 的 惡事待 他們 願你 照著 他 們手 所 作 的 待 他們 將他們所應得 的 報應 加給 他 們 | Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours give them after the work of their hands render to them their desert. |
願 你 按 著 他 們 所 作 的 並 他 們 所 行 的 惡 事 待 他 們 願 你 照 著 他 們 手 所 作 的 待 他 們 將 他 們 所 應 得 的 報 應 加 給 他 們 | Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours give them after the work of their hands render to them their desert. |
我們所有人的跟你們所有人談判 | We are bargaining for all of you. |
我們說我們所知道的 為我們所看到的作證 你們卻不接受我們的見證 | We speak that we do know, and testify that we have seen and ye receive not our witness. |
是 我 們所聽見 所 知道 的 也是 我 們的 祖宗 告訴 我 們的 | Which we have heard and known, and our fathers have told us. |
是 我 們 所 聽 見 所 知 道 的 也 是 我 們 的 祖 宗 告 訴 我 們 的 | Which we have heard and known, and our fathers have told us. |
所以讓我們嘗試整理我們的資料 所以 | So let's attempt to order our data. |
我 差 你 們去 收 你 們所沒 有 勞苦 的 別人 勞苦 你 們 享受 他 們所勞苦的 | I sent you to reap that for which you haven't labored. Others have labored, and you have entered into their labor. |
我 差 你 們 去 收 你 們 所 沒 有 勞 苦 的 別 人 勞 苦 你 們 享 受 他 們 所 勞 苦 的 | I sent you to reap that for which you haven't labored. Others have labored, and you have entered into their labor. |
我 差 你 們去 收 你 們所沒 有 勞苦 的 別人 勞苦 你 們 享受 他 們所勞苦的 | I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour other men laboured, and ye are entered into their labours. |
我 差 你 們 去 收 你 們 所 沒 有 勞 苦 的 別 人 勞 苦 你 們 享 受 他 們 所 勞 苦 的 | I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour other men laboured, and ye are entered into their labours. |
你們和你們所崇拜的 | So neither you nor those you worship |
你們和你們所崇拜的 | Therefore you and all what you worship. (The disbelievers and their deities.) |
你們和你們所崇拜的 | But as for you, and that you serve, |
你們和你們所崇拜的 | Wherefore verily neither ye nor that which ye worship, |
你們和你們所崇拜的 | So, verily you (pagans) and those whom you worship (idols). |
你們和你們所崇拜的 | Surely, you and what you serve. |
你們和你們所崇拜的 | So you and your deities |
你們和你們所崇拜的 | Lo! verily, ye and that which ye worship, |
你們和你們所崇拜的 | Indeed you and what you worship |
你們和你們所崇拜的 | But as for you, and that you worship, |
你們和你們所崇拜的 | So indeed, you disbelievers and whatever you worship, |
你們和你們所崇拜的 | You and whatever you worship |
你們和你們所崇拜的 | So surely you and what you worship, |
你們和你們所崇拜的 | neither you nor what you worship |
你們和你們所崇拜的 | For, verily, neither ye nor those ye worship |
他 們說 我們能 耶穌說 我 所 喝 的 杯 你 們 也 要 喝 我 所 受 的 洗 你 們 也 要 受 | They said to him, We are able. Jesus said to them, You shall indeed drink the cup that I drink, and you shall be baptized with the baptism that I am baptized with |
他 們 說 我 們 能 耶 穌 說 我 所 喝 的 杯 你 們 也 要 喝 我 所 受 的 洗 你 們 也 要 受 | They said to him, We are able. Jesus said to them, You shall indeed drink the cup that I drink, and you shall be baptized with the baptism that I am baptized with |
他 們說 我們能 耶穌說 我 所 喝 的 杯 你 們 也 要 喝 我 所 受 的 洗 你 們 也 要 受 | And they said unto him, We can. And Jesus said unto them, Ye shall indeed drink of the cup that I drink of and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized |
他 們 說 我 們 能 耶 穌 說 我 所 喝 的 杯 你 們 也 要 喝 我 所 受 的 洗 你 們 也 要 受 | And they said unto him, We can. And Jesus said unto them, Ye shall indeed drink of the cup that I drink of and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized |
真主知道你們所隱諱的 和你們所表白的 | God knows what you hide and disclose. |
真主知道你們所隱諱的 和你們所表白的 | And Allah knows what you conceal and what you disclose. |
真主知道你們所隱諱的 和你們所表白的 | And God knows what you keep secret and what you publish. |
真主知道你們所隱諱的 和你們所表白的 | And Allah knoweth that which ye keep secret and that which ye publish. |
真主知道你們所隱諱的 和你們所表白的 | And Allah knows what you conceal and what you reveal. |
真主知道你們所隱諱的 和你們所表白的 | And God knows what you hide and what you disclose. |
真主知道你們所隱諱的 和你們所表白的 | Allah knows all that you conceal and all that you disclose. |
真主知道你們所隱諱的 和你們所表白的 | And Allah knoweth that which ye keep hidden and that which ye proclaim. |
真主知道你們所隱諱的 和你們所表白的 | and Allah knows whatever you hide and whatever you disclose. |
真主知道你們所隱諱的 和你們所表白的 | Allah has knowledge of all that you hide and all that you reveal. |
真主知道你們所隱諱的 和你們所表白的 | And Allah knows what you conceal and what you declare. |
真主知道你們所隱諱的 和你們所表白的 | God knows all that you conceal or reveal. |
真主知道你們所隱諱的 和你們所表白的 | And Allah knows what you conceal and what you do openly. |