"債務"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

关键字 : Debt Notes Debt Loans Debts

  例子 (外部来源,未经审查)

我們有點債務 信用過度擴張
We've got a few back debts, we kind of overextended ourselves.
一堆信用卡債務 巨大啲環境足跡 或者唔係偶然地
Lots of credit card debt, huge environmental footprints, and perhaps not coincidentally, our happiness levels flat lined over the same 50 years.
如果債務者是窮迫的 那末 你們應當待他到寬裕的時候 你們若把他所欠的債施捨給他 那對於你們是更好的 如果你們知道
If a debtor is in want, give him time until his circumstances improve but if you forego (the debt) as charity, that will be to your good, if you really understand.
如果債務者是窮迫的 那末 你們應當待他到寬裕的時候 你們若把他所欠的債施捨給他 那對於你們是更好的 如果你們知道
And if the debtor is in difficulty, give him respite till the time of ease and your foregoing the entire debt from him is still better for you, if only you realise.
如果債務者是窮迫的 那末 你們應當待他到寬裕的時候 你們若把他所欠的債施捨給他 那對於你們是更好的 如果你們知道
And if any man should be in difficulties, let him have respite till things are easier but that you should give freewill offerings is better for you, did you but know.
如果債務者是窮迫的 那末 你們應當待他到寬裕的時候 你們若把他所欠的債施捨給他 那對於你們是更好的 如果你們知道
And if one be in difficulties, then let there be and deferment until easiness. But if ye forego, it were better for you if ye knew.
如果債務者是窮迫的 那末 你們應當待他到寬裕的時候 你們若把他所欠的債施捨給他 那對於你們是更好的 如果你們知道
And if the debtor is in a hard time (has no money), then grant him time till it is easy for him to repay, but if you remit it by way of charity, that is better for you if you did but know.
如果債務者是窮迫的 那末 你們應當待他到寬裕的時候 你們若把他所欠的債施捨給他 那對於你們是更好的 如果你們知道
But if he is in hardship, then deferment until a time of ease. But to remit it as charity is better for you, if you only knew.
如果債務者是窮迫的 那末 你們應當待他到寬裕的時候 你們若把他所欠的債施捨給他 那對於你們是更好的 如果你們知道
If your debtor be in straitened circumstances, give him time till his monetary condition becomes better. But if you remit the debt by way of charity, it would be better for you, if you only knew it.
如果債務者是窮迫的 那末 你們應當待他到寬裕的時候 你們若把他所欠的債施捨給他 那對於你們是更好的 如果你們知道
And if the debtor is in straitened circumstances, then (let there be) postponement to (the time of) ease and that ye remit the debt as almsgiving would be better for you if ye did but know.
如果債務者是窮迫的 那末 你們應當待他到寬裕的時候 你們若把他所欠的債施捨給他 那對於你們是更好的 如果你們知道
If the debtor is in straits, let there be a respite until the time of ease and if you remit the debt as charity, it will be better for you, should you know.
如果債務者是窮迫的 那末 你們應當待他到寬裕的時候 你們若把他所欠的債施捨給他 那對於你們是更好的 如果你們知道
If he should be in hardship, then a postponement until ease while if you give charity it is better for you if you know.
如果債務者是窮迫的 那末 你們應當待他到寬裕的時候 你們若把他所欠的債施捨給他 那對於你們是更好的 如果你們知道
And if someone is in hardship, then let there be postponement until a time of ease. But if you give from your right as charity, then it is better for you, if you only knew.
如果債務者是窮迫的 那末 你們應當待他到寬裕的時候 你們若把他所欠的債施捨給他 那對於你們是更好的 如果你們知道
One who faces hardship in paying his debts must be given time until his financial condition improves. Would that you knew that waiving such a loan as charity would be better for you!
如果債務者是窮迫的 那末 你們應當待他到寬裕的時候 你們若把他所欠的債施捨給他 那對於你們是更好的 如果你們知道
And if (the debtor) is in straitness, then let there be postponement until (he is in) ease and that you remit (it) as alms is better for you, if you knew.
如果債務者是窮迫的 那末 你們應當待他到寬裕的時候 你們若把他所欠的債施捨給他 那對於你們是更好的 如果你們知道
If the debtor is in straitened circumstances, then grant him respite till a time of ease. If you were to write it off as an act of charity, that would be better for you, if only you knew.
如果債務者是窮迫的 那末 你們應當待他到寬裕的時候 你們若把他所欠的債施捨給他 那對於你們是更好的 如果你們知道
If the debtor is in a difficulty, grant him time Till it is easy for him to repay. But if ye remit it by way of charity, that is best for you if ye only knew.
免 我 們的債 如同 我 們免 了 人 的 債
Forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
免 我 們 的 債 如 同 我 們 免 了 人 的 債
Forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
免 我 們的債 如同 我 們免 了 人 的 債
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
免 我 們 的 債 如 同 我 們 免 了 人 的 債
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
富戶 管 轄窮 人 欠債 的 是 債主 的 僕人
The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
富 戶 管 轄 窮 人 欠 債 的 是 債 主 的 僕 人
The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
富戶 管 轄窮 人 欠債 的 是 債主 的 僕人
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
富 戶 管 轄 窮 人 欠 債 的 是 債 主 的 僕 人
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
我沒有外債
I am free of debt.
誰是放債者?
Who is this moneylender?
有些人負債累累
There are people drowning in debt.
血債就該血來償
Blood shall follow blood!
去哪裏找放債者?
Where can I find a moneylender?
賑款只歸於貧窮者 赤貧者 管理賑務者 心被團結者 無力贖身者 不能還債者 為主道工作者 途中窮困者 這是真主的定制 真主是全知的 是至睿的
Charities are meant for the indigent and needy, and those who collect and distribute them, and those whom you wish to win over, and for redeeming slaves (and captives) and those who are burdened with debt, and in the cause of God, and the wayfarers So does God ordain. God is all knowing and all wise.
賑款只歸於貧窮者 赤貧者 管理賑務者 心被團結者 無力贖身者 不能還債者 為主道工作者 途中窮困者 這是真主的定制 真主是全知的 是至睿的
The obligatory charity is only for the destitute and the really needy, and those who collect it, and for those in whose hearts the love of Islam needs to be instilled , and to free slaves, and to debtors, and in Allah's cause , and to the traveller this is decreed by Allah and Allah is All Knowing, Wise. ( This applies only to Zakat. The new convert to Islam. To the fighter having no provisions for holy war.)
賑款只歸於貧窮者 赤貧者 管理賑務者 心被團結者 無力贖身者 不能還債者 為主道工作者 途中窮困者 這是真主的定制 真主是全知的 是至睿的
The freewill offerings are for the poor and needy, those who work to collect them, those whose hearts are brought together, the ransoming of slaves, debtors, in God's way, and the traveller so God ordains God is All knowing, All wise.
賑款只歸於貧窮者 赤貧者 管理賑務者 心被團結者 無力贖身者 不能還債者 為主道工作者 途中窮困者 這是真主的定制 真主是全知的 是至睿的
The compulsory alms are only for the poor and the needy and the agents employed therein and those whose hearts are to be conciliated and those in bondage and debtors and for expenditure in the way of Allah and for the wayfarer an ordinance from Allah and Allah is Knowing, Wise.
賑款只歸於貧窮者 赤貧者 管理賑務者 心被團結者 無力贖身者 不能還債者 為主道工作者 途中窮困者 這是真主的定制 真主是全知的 是至睿的
As Sadaqat (here it means Zakat) are only for the Fuqara' (poor), and Al Masakin (the poor) and those employed to collect (the funds) and for to attract the hearts of those who have been inclined (towards Islam) and to free the captives and for those in debt and for Allah's Cause (i.e. for Mujahidun those fighting in the holy wars), and for the wayfarer (a traveller who is cut off from everything) a duty imposed by Allah. And Allah is All Knower, All Wise.
賑款只歸於貧窮者 赤貧者 管理賑務者 心被團結者 無力贖身者 不能還債者 為主道工作者 途中窮困者 這是真主的定制 真主是全知的 是至睿的
Charities are for the poor, and the destitute, and those who administer them, and for reconciling hearts, and for freeing slaves, and for those in debt, and in the path of God, and for the traveler in need an obligation from God. God is All Knowing, Most Wise.
賑款只歸於貧窮者 赤貧者 管理賑務者 心被團結者 無力贖身者 不能還債者 為主道工作者 途中窮困者 這是真主的定制 真主是全知的 是至睿的
The alms are meant only for the poor and the needy and those who are in charge thereof, those whose hearts are to be reconciled, and to free those in bondage, and to help those burdened with debt, and for expenditure in the Way of Allah and for the wayfarer. This is an obligation from Allah. Allah is All Knowing, All Wise.
賑款只歸於貧窮者 赤貧者 管理賑務者 心被團結者 無力贖身者 不能還債者 為主道工作者 途中窮困者 這是真主的定制 真主是全知的 是至睿的
The alms are only for the poor and the needy, and those who collect them, and those whose hearts are to be reconciled, and to free the captives and the debtors, and for the cause of Allah, and (for) the wayfarer a duty imposed by Allah. Allah is Knower, Wise.
賑款只歸於貧窮者 赤貧者 管理賑務者 心被團結者 無力贖身者 不能還債者 為主道工作者 途中窮困者 這是真主的定制 真主是全知的 是至睿的
The charities are only for the poor and the needy, and those employed to collect them, and those whose hearts are to be reconciled, and for the freedom of the slaves and the debtors, and in the way of Allah, and for the traveller. This is an ordinance from Allah, and Allah is all knowing, all wise.
賑款只歸於貧窮者 赤貧者 管理賑務者 心被團結者 無力贖身者 不能還債者 為主道工作者 途中窮困者 這是真主的定制 真主是全知的 是至睿的
The obligatory charity shall be only for the poor and the needy, and for those who work to collect it, and to influence hearts (to belief), for ransoming captives, and debtors in the Way of Allah and the destitute traveler. It is an obligation from Allah. Allah is Knowing, Wise.
賑款只歸於貧窮者 赤貧者 管理賑務者 心被團結者 無力贖身者 不能還債者 為主道工作者 途中窮困者 這是真主的定制 真主是全知的 是至睿的
Zakah expenditures are only for the poor and for the needy and for those employed to collect zakah and for bringing hearts together for Islam and for freeing captives or slaves and for those in debt and for the cause of Allah and for the stranded traveler an obligation imposed by Allah. And Allah is Knowing and Wise.
賑款只歸於貧窮者 赤貧者 管理賑務者 心被團結者 無力贖身者 不能還債者 為主道工作者 途中窮困者 這是真主的定制 真主是全知的 是至睿的
Welfare funds (zakat) are only for the poor, the destitute, the tax collectors, those whose hearts are inclined (towards Islam), the slaves, those who cannot pay their debts, for the cause of God, and for those who have become needy on a journey. Paying zakat is an obligation that God has decreed. God is All knowing and All wise.
賑款只歸於貧窮者 赤貧者 管理賑務者 心被團結者 無力贖身者 不能還債者 為主道工作者 途中窮困者 這是真主的定制 真主是全知的 是至睿的
Alms are only for the poor and the needy, and the officials (appointed) over them, and those whose hearts are made to incline (to truth) and the (ransoming of) captives and those in debts and in the way of Allah and the wayfarer an ordinance from Allah and Allah is knowing, Wise.
賑款只歸於貧窮者 赤貧者 管理賑務者 心被團結者 無力贖身者 不能還債者 為主道工作者 途中窮困者 這是真主的定制 真主是全知的 是至睿的
Alms are only for the poor and the destitute, for those who collect zakat, for conciliating people's hearts, for freeing slaves, for those in debt, for spending for God's cause, and for travellers in need. It is a legal obligation enjoined by God. God is all knowing and wise.
賑款只歸於貧窮者 赤貧者 管理賑務者 心被團結者 無力贖身者 不能還債者 為主道工作者 途中窮困者 這是真主的定制 真主是全知的 是至睿的
Alms are for the poor and the needy, and those employed to administer the (funds) for those whose hearts have been (recently) reconciled (to Truth) for those in bondage and in debt in the cause of Allah and for the wayfarer (thus is it) ordained by Allah, and Allah is full of knowledge and wisdom.