"傷痛"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
請體諒我遭受的傷痛 | Think upon my sorrow! |
害可憐的太太悲痛憂傷 | And fill his wife's poor 'eart With grief and doubt |
天啊 好痛 你真的打傷了我 | Gee, that hurt me, that... You really hurt me. |
我 是 大有憂愁 心裡時 常 傷痛 | that I have great sorrow and unceasing pain in my heart. |
我 是 大 有 憂 愁 心 裡 時 常 傷 痛 | that I have great sorrow and unceasing pain in my heart. |
我 是 大有憂愁 心裡時 常 傷痛 | That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. |
我 是 大 有 憂 愁 心 裡 時 常 傷 痛 | That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. |
神 所 要 的 祭 就是 憂傷 的 靈 神阿 憂傷 痛悔 的 心 你 必不輕看 | The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, you will not despise. |
神 所 要 的 祭 就 是 憂 傷 的 靈 神 阿 憂 傷 痛 悔 的 心 你 必 不 輕 看 | The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, you will not despise. |
神 所 要 的 祭 就是 憂傷 的 靈 神阿 憂傷 痛悔 的 心 你 必不輕看 | The sacrifices of God are a broken spirit a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise. |
神 所 要 的 祭 就 是 憂 傷 的 靈 神 阿 憂 傷 痛 悔 的 心 你 必 不 輕 看 | The sacrifices of God are a broken spirit a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise. |
想要讓我感恩 必先承擔我的傷痛 | Whoever wants to win my gratitude shall bear my sorrow in mind! |
先知說 因我 百姓 的 損傷 我 也 受 了 損傷 我 哀痛 驚惶將 我 抓住 | For the hurt of the daughter of my people am I hurt I mourn dismay has taken hold on me. |
先 知 說 因 我 百 姓 的 損 傷 我 也 受 了 損 傷 我 哀 痛 驚 惶 將 我 抓 住 | For the hurt of the daughter of my people am I hurt I mourn dismay has taken hold on me. |
先知說 因我 百姓 的 損傷 我 也 受 了 損傷 我 哀痛 驚惶將 我 抓住 | For the hurt of the daughter of my people am I hurt I am black astonishment hath taken hold on me. |
先 知 說 因 我 百 姓 的 損 傷 我 也 受 了 損 傷 我 哀 痛 驚 惶 將 我 抓 住 | For the hurt of the daughter of my people am I hurt I am black astonishment hath taken hold on me. |
因我 本 城 的 眾民 我 的 眼 使 我 的 心傷痛 | My eye affects my soul, because of all the daughters of my city. |
因 我 本 城 的 眾 民 我 的 眼 使 我 的 心 傷 痛 | My eye affects my soul, because of all the daughters of my city. |
因我 本 城 的 眾民 我 的 眼 使 我 的 心傷痛 | Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city. |
因 我 本 城 的 眾 民 我 的 眼 使 我 的 心 傷 痛 | Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city. |
誰要是想讓我感恩 必先承擔我的傷痛 | Whoever wants to win my gratitude shall bear my sorrow in mind! |
那個女巫老人. 她會撫平你內心的傷痛. | She will drain you of your fright. |
耶和華 靠近 傷心 的 人 拯救 靈性 痛悔 的 人 | Yahweh is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit. |
耶 和 華 靠 近 傷 心 的 人 拯 救 靈 性 痛 悔 的 人 | Yahweh is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit. |
耶和華 靠近 傷心 的 人 拯救 靈性 痛悔 的 人 | The LORD is nigh unto them that are of a broken heart and saveth such as be of a contrite spirit. |
耶 和 華 靠 近 傷 心 的 人 拯 救 靈 性 痛 悔 的 人 | The LORD is nigh unto them that are of a broken heart and saveth such as be of a contrite spirit. |
民說 禍哉 我 受 損傷 我 的 傷痕 極 其 重大 我 卻說 這真 是 我 的 痛苦 必須 忍受 | Woe is me because of my hurt! my wound is grievous but I said, Truly this is my grief, and I must bear it. |
民 說 禍 哉 我 受 損 傷 我 的 傷 痕 極 其 重 大 我 卻 說 這 真 是 我 的 痛 苦 必 須 忍 受 | Woe is me because of my hurt! my wound is grievous but I said, Truly this is my grief, and I must bear it. |
民說 禍哉 我 受 損傷 我 的 傷痕 極 其 重大 我 卻說 這真 是 我 的 痛苦 必須 忍受 | Woe is me for my hurt! my wound is grievous but I said, Truly this is a grief, and I must bear it. |
民 說 禍 哉 我 受 損 傷 我 的 傷 痕 極 其 重 大 我 卻 說 這 真 是 我 的 痛 苦 必 須 忍 受 | Woe is me for my hurt! my wound is grievous but I said, Truly this is a grief, and I must bear it. |
當然 瘀傷係好痛 你亦都唔會鍾意變咗色嘅皮膚 但我哋知道瘀傷唔係問題 | Sure, the bruise hurts like hell, and you almost certainly don't like the discolored look, but we all know the bruise per Se is not the problem. |
耶穌極 其 傷痛 禱告 更加 懇切 汗珠 如 大 血點 滴 在 地上 | Being in agony he prayed more earnestly. His sweat became like great drops of blood falling down on the ground. |
耶 穌 極 其 傷 痛 禱 告 更 加 懇 切 汗 珠 如 大 血 點 滴 在 地 上 | Being in agony he prayed more earnestly. His sweat became like great drops of blood falling down on the ground. |
耶穌極 其 傷痛 禱告 更加 懇切 汗珠 如 大 血點 滴 在 地上 | And being in an agony he prayed more earnestly and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground. |
耶 穌 極 其 傷 痛 禱 告 更 加 懇 切 汗 珠 如 大 血 點 滴 在 地 上 | And being in an agony he prayed more earnestly and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground. |
以正信換取迷信的人 必定不能損傷真主一絲毫 他們將受痛苦的刑罰 | Those who barter unbelief for faith, will not harm God in the least, and the punishment for them will be painful. |
以正信換取迷信的人 必定不能損傷真主一絲毫 他們將受痛苦的刑罰 | Those who have purchased disbelief in exchange of faith cannot cause any harm to Allah and for them is a painful punishment. |
以正信換取迷信的人 必定不能損傷真主一絲毫 他們將受痛苦的刑罰 | Those who buy unbelief at the price of faith, they will nothing hurt God and there awaits them a painful chastisement. |
以正信換取迷信的人 必定不能損傷真主一絲毫 他們將受痛苦的刑罰 | Verily those who have purchased infidelity for belief shall not hurt Allah at all, and theirs shall be a torment afflictive. |
以正信換取迷信的人 必定不能損傷真主一絲毫 他們將受痛苦的刑罰 | Verily, those who purchase disbelief at the price of Faith, not the least harm will they do to Allah. For them, there is a painful torment. |
以正信換取迷信的人 必定不能損傷真主一絲毫 他們將受痛苦的刑罰 | Those who exchange blasphemy for faith will not harm God in the least. A painful torment awaits them. |
以正信換取迷信的人 必定不能損傷真主一絲毫 他們將受痛苦的刑罰 | Indeed those who have purchased unbelief in exchange for faith shall not hurt Allah in the least. Theirs shall be a painful chastisement. |
以正信換取迷信的人 必定不能損傷真主一絲毫 他們將受痛苦的刑罰 | Those who purchase disbelief at the price of faith harm Allah not at all, but theirs will be a painful doom. |
以正信換取迷信的人 必定不能損傷真主一絲毫 他們將受痛苦的刑罰 | Those who have bought unfaith for faith will not hurt Allah in the least, and there is a painful punishment for them. |
以正信換取迷信的人 必定不能損傷真主一絲毫 他們將受痛苦的刑罰 | Those who buy disbelief with belief will not harm Allah a thing, for them there is a painful punishment! |