"儀式"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
所以重點是要挑選正確的儀式 那些無害的儀式 但是儀式本身 他們不會給忽略的 | So the key is to choose the right rituals, the ones that are not harmful but rituals by themselves are not to be dismissed. |
行列儀式, 舞蹈 | Floats, dancing in the streets |
你會參加這個儀式嗎? | Will you take part in the ceremony? |
這儀式多久舉行一次? | How often do you go through this little ritual? Oh, every day. |
那是一個十分傳統的儀式 | It was a very traditional ceremony. |
我會你舉行一次禮拜儀式 為你祈禱. | I will lay a church penance on you. |
因為我學會了 當我在想 我做了這些儀式 這些聖經上的儀式 區分羊毛和麻布質料 我問那些虔誠的人 | Because I learned that I was thinking, I was doing all these rituals, these biblical rituals, separating my wool and linen, and I would ask these religious people |
有關於果地帶著符咒同宗教儀式而來嘅人 | It was people who came with spells and rituals. |
不是 所以我覺得那些儀式在自然層面來說 是不理性的 | So no, I think that rituals are, by nature, irrational. |
他們會回答 我們不知道, 但這些儀式給與我們某些特定意義 | And they said, We don't know, but it's just rituals that give us meaning. |
因為要行入會儀式 佢哋要殺一個人 而我啱啱好喺布里克街行過 | As part of an initiation for three of their members, they had to kill somebody, and I happened to be the guy walking down Bleecker Street that night, and they jumped on me without a word. |
遠古圖畫常見的主題有動物 也有人類的手 可能是簽名 一個故事或者是儀式 | A common theme among these ancient paintings is animal forms, as well as the human hand perhaps as a signature, a story, or a ritual calling. |
過嚟睇下呢啲引人入勝嘅文化 再睇下呢啲令人好奇嘅儀式 個個都圍繞呢項技術做嘢 | Now suddenly we're a new form of Homo sapiens, and look at these fascinating cultures, and look at these curious rituals that everybody's doing around this technology. |
為了這次的測試 我特地買了電壓測試儀 | I bought a new ball point pen with an electronic watch especially for this test. |
為了這次的測試 我特地買了電壓測試儀 | For this test, I bought a voltage tester. |
當我將嗰啲人放入磁力共振掃描儀之前 | Before I put these people in the MRI machine, |
喺我哋將人放入磁力共振掃描儀嘅地方 | That's where we put our people in the MRI machine. |
艾列弗 倆目 拉儀 這些是明確的天經的節文 | ALIF LAM RA. These are the verses of the immaculate Book. |
艾列弗 倆目 拉儀 這些是明確的天經的節文 | Alif Lam Ra these are verses of the clear Book. ( Alphabets of the Arabic language Allah and to whomever He reveals, know their precise meanings.) |
艾列弗 倆目 拉儀 這些是明確的天經的節文 | Alif Lam Ra. Those are the signs of the Manifest Book. |
艾列弗 倆目 拉儀 這些是明確的天經的節文 | Alif. Lam. Ra. These are the verses of a Book luminous. |
艾列弗 倆目 拉儀 這些是明確的天經的節文 | Alif Lam Ra. These letters are one of the miracles of the Quran, and none but Allah (Alone) knows their meanings . These are the Verses of the Clear Book (the Quran that makes clear the legal and illegal things, legal laws, a guidance and a blessing). |
艾列弗 倆目 拉儀 這些是明確的天經的節文 | Alif, Lam, Ra. These are the Verses of the Clear Book. |
艾列弗 倆目 拉儀 這些是明確的天經的節文 | Alif. Lam. Ra'. These are the verses of a Book that clearly expounds the truth. |
艾列弗 倆目 拉儀 這些是明確的天經的節文 | Alif. Lam. Ra. These are verse of the Scripture that maketh plain. |
艾列弗 倆目 拉儀 這些是明確的天經的節文 | Aif, Lam, Ra. These are the signs of the Manifest Book. |
艾列弗 倆目 拉儀 這些是明確的天經的節文 | AlifLaamRa. Those are the verses of the Clear Book. |
艾列弗 倆目 拉儀 這些是明確的天經的節文 | Alif, Lam, Ra. These are the verses of the clear Book. |
艾列弗 倆目 拉儀 這些是明確的天經的節文 | Alif. Lam. Ra. These are the verses of the illustrious Book. |
艾列弗 倆目 拉儀 這些是明確的天經的節文 | Alif Lam Ra. These are the verses of the Book that makes (things) manifest. |
艾列弗 倆目 拉儀 這些是明確的天經的節文 | Alif Lam Ra. These are verses from the clear Book. |
艾列弗 倆目 拉儀 這些是明確的天經的節文 | A. L. R. These are the symbols (or Verses) of the perspicuous Book. |
在過去六周裡 已超過那女孩所能承受的禮儀 | The way you've driven her the last six weeks... has exceeded all bounds of common decency. |
注意了 我的兄弟姐妹 你們現在參加的是神聖的婚禮儀式 這預示著個人新生活的開始 大家聽好了 如果沒有人反對 | My friends, you are here to celebrate the sacrament of marriage, necessary for the propagation of the human race and granted to every man and woman not otherwise impeded by circumstance. |
你們的妻子 在你們未與她們交接 也未為她們決定聘儀的期間 如果你們休了她們 那對於你們是毫無罪過的 但須以離儀贈與她們 離儀的厚薄 當斟酌丈夫的貧富 依例而贈與 這是善人所應盡的義務 | There is no sin in divorcing your wives before the consummation of marriage or settling the dowry but then provide adequately for them, the affluent according to their means, the poor in accordance with theirs as is befitting. This is surely the duty of those who do good. |
你們的妻子 在你們未與她們交接 也未為她們決定聘儀的期間 如果你們休了她們 那對於你們是毫無罪過的 但須以離儀贈與她們 離儀的厚薄 當斟酌丈夫的貧富 依例而贈與 這是善人所應盡的義務 | There is no sin upon you if you divorce women while you have not touched them or appointed their bridal money and give them some provision the rich according to their means, and the poor according to their means a fair provision according to custom this is a duty upon the virtuous. |
你們的妻子 在你們未與她們交接 也未為她們決定聘儀的期間 如果你們休了她們 那對於你們是毫無罪過的 但須以離儀贈與她們 離儀的厚薄 當斟酌丈夫的貧富 依例而贈與 這是善人所應盡的義務 | There is no fault in you, if you divorce women while as yet you have not touched them nor appointed any marriage portion for them yet make provision for them, the affluent man according to his means, and according to his means the needy man, honourably an obligation on the good doers. |
你們的妻子 在你們未與她們交接 也未為她們決定聘儀的期間 如果你們休了她們 那對於你們是毫無罪過的 但須以離儀贈與她們 離儀的厚薄 當斟酌丈夫的貧富 依例而贈與 這是善人所應盡的義務 | No blame is on you if ye divorce women while yet ye have not touched them nor settled unto them a settlement. Benefit them on the affluent is due according to his means, and on the straitened is due according to his means. a reputable present, and duty on the well doers. |
你們的妻子 在你們未與她們交接 也未為她們決定聘儀的期間 如果你們休了她們 那對於你們是毫無罪過的 但須以離儀贈與她們 離儀的厚薄 當斟酌丈夫的貧富 依例而贈與 這是善人所應盡的義務 | There is no sin on you, if you divorce women while yet you have not touched (had sexual relation with) them, nor appointed unto them their Mahr (bridal money given by the husband to his wife at the time of marriage). But bestow on them (a suitable gift), the rich according to his means, and the poor according to his means, a gift of reasonable amount is a duty on the doers of good. |
你們的妻子 在你們未與她們交接 也未為她們決定聘儀的期間 如果你們休了她們 那對於你們是毫無罪過的 但須以離儀贈與她們 離儀的厚薄 當斟酌丈夫的貧富 依例而贈與 這是善人所應盡的義務 | You commit no error by divorcing women before having touched them, or before having set the dowry for them. And compensate them the wealthy according to his means, and the poor according to his means with a fair compensation, a duty upon the doers of good. |
你們的妻子 在你們未與她們交接 也未為她們決定聘儀的期間 如果你們休了她們 那對於你們是毫無罪過的 但須以離儀贈與她們 離儀的厚薄 當斟酌丈夫的貧富 依例而贈與 這是善人所應盡的義務 | It is no sin if you divorce your wives while you have not yet touched them or fixed any dower for them. In such a case, pay them something anyhow. A rich man should pay fairly according to his means and a poor man according to his resources, for this is an obligation on the righteous people. |
你們的妻子 在你們未與她們交接 也未為她們決定聘儀的期間 如果你們休了她們 那對於你們是毫無罪過的 但須以離儀贈與她們 離儀的厚薄 當斟酌丈夫的貧富 依例而贈與 這是善人所應盡的義務 | It is no sin for you if ye divorce women while yet ye have not touched them, nor appointed unto them a portion. Provide for them, the rich according to his means, and the straitened according to his means, a fair provision. (This is) a bounden duty for those who do good. |
你們的妻子 在你們未與她們交接 也未為她們決定聘儀的期間 如果你們休了她們 那對於你們是毫無罪過的 但須以離儀贈與她們 離儀的厚薄 當斟酌丈夫的貧富 依例而贈與 這是善人所應盡的義務 | There is no sin upon you if you divorce women while you have not yet touched them or settled a dowry for them. Yet provide for them the well off according to his capacity, and the poorly off according to his capacity with a sustenance that is honourable, an obligation on the virtuous. |
你們的妻子 在你們未與她們交接 也未為她們決定聘儀的期間 如果你們休了她們 那對於你們是毫無罪過的 但須以離儀贈與她們 離儀的厚薄 當斟酌丈夫的貧富 依例而贈與 這是善人所應盡的義務 | It shall be no offense for you to divorce your wives as long as you have not touched them or obligated a right for them. Provide for them with fairness the rich according to his means, and the restricted according to his. A right on the gooddoers. |
你們的妻子 在你們未與她們交接 也未為她們決定聘儀的期間 如果你們休了她們 那對於你們是毫無罪過的 但須以離儀贈與她們 離儀的厚薄 當斟酌丈夫的貧富 依例而贈與 這是善人所應盡的義務 | There is no blame upon you if you divorce women you have not touched nor specified for them an obligation. But give them a gift of compensation the wealthy according to his capability and the poor according to his capability a provision according to what is acceptable, a duty upon the doers of good. |