"入境规定"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
入境规定 - 翻译 : 入境规定 - 翻译 : 入境规定 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
第46条规定遇有以下情况的外国人不准入境 | Article 46 Foreign nationals who fall into the following categories shall be prohibited from entering the country |
1989年3月20日第1 007号法令 法律 对外侨在布隆迪入境和在境内居留 定居以及离境作出规定 | Decree Law No. 1 007 of 20 March 1989 regulating the access of aliens to the territory of Burundi, their stay and establishment therein and their removal |
(b) 非法进入 系指以不符合合法进入接收国的必要规定的方式越境 | (b) Illegal entry shall mean crossing borders without complying with the necessary requirements for legal entry into the receiving State |
预计2006年3月时将草拟一项规定入境以色列的新法 | It was expected that a new law governing entry into Israel would be drafted by March 2006.9 |
按规定过境货物不受查验 但在入出境点都查对随货单据的一致性 以确定货物数量与申报数量没有出入 | Instead, the documents pertaining to such goods are checked for conformity at both entry and exit points and in order to ascertain that the quantity of goods is not greater or less than stated. |
3. 为了按照 联合国海洋法公约 的规定行使本条第1款规定的过境自由 内陆国有权通过过境国的领土出入海洋 | Landlocked States shall have the right of access to and from the sea through the territories of transit States for the purpose of exercising the freedom of transit provided for in paragraph 1 of this Article, as stipulated in the United Nations Convention on the Law of the Sea. |
这样 他们便无权在香港入境或逗留 他们一旦入境或逗留 便会触犯刑事罪行 违反 入境条例 (第115章)第38条的规定 该条文禁止任何未获批准的人士入境或逗留 | Thus, they had no right to land or remain in Hong Kong and their doing so would constitute criminal offences under section 38 of the Immigration Ordinance (Chapter 115), which prohibited landing or remaining without permission. |
目前 第1526 2004 号决议要求各国 阻止这些个人入境或过境 但本段的规定绝不迫使任何国家拒绝本国国民入境或要求本国国民离境 本段也不适用于为履行司法进程必须入境或过境的情况或委员会经逐案审查认定有正当理由入境或过境的情况 | Currently, resolution 1526 (2004) requires States to prevent the entry into or the transit through their territories of these individuals, provided that nothing in this paragraph shall oblige any State to deny entry into or require the departure from its territories of its own nationals and this paragraph shall not apply where entry or transit is necessary for the fulfilment of a judicial process or the Committee determines on a case by case basis only that entry or transit is justified . |
依照决议第3段(d)分段 法令第4条作出了有关禁止在瑞士入境或过境的规定 | Article 4 of the ordinance bans entry into and transit through Switzerland in accordance with paragraph 3 (d) of the resolution. |
依照 前 款 规定 携带 入境 的 枪支 不得 携带 出 所在 的 驻华 机构 | Guns brought into the territory of China in accordance with the provisions of the preceding paragraph shall not be carried out of the missions or consulates in China. |
对于列入一项关于环境破坏的具体规定表示了分歧的意见 | Divergent views were expressed concerning the inclusion of a specific provision on environmental damage. |
应当指出 没有颁布任何法规规定免除任何国家的国民必须申办叙利亚入境签证或过境签证的条件 | It should be noted that no legal text has been promulgated exempting nationals of any country from the obligation of obtaining a visa for entry into or transit through Syria. |
很多这种协定 特别是区域性海洋公约 都规定缔约方应采取包括环境影响评估在内的规划措施解决不利的环境影响 并利用其规划制度促进其已加入的多边环境协定的目标 | Many such agreements, and particularly the regional seas conventions require Parties to use planning measures, including environmental impact assessments, to address adverse environmental impacts, and to use their planning systems to promote the objectives of the multilateral environmental agreements to which they are Parties. |
定制 uim 输入法环境 | Customize uim input method environment |
2003年4月 美方援引第212 f 节的规定又拒绝向萨拉努埃瓦女士发放签证 该条款规定 如认为任何外国人入境会危害国家安全 总统有权不准许其入境美国 | In April 2003, Ms. Salanueva was again denied a visa, this time on the grounds of section 212 (f), whereby the President may suspend the entry into United States territory of any alien if he finds that such entry would be detrimental to the interests of national security. |
入境签证一事, 美国并没有违反 总部协定 规定的联合国东道国条约义务 这种 | In not issuing multiple entry visas to members of the Libyan Mission, the United States was not in violation of its treaty obligations as host country to the United Nations under the Headquarters Agreement. |
(j) 废止了离境需有出境签证的规定 | (j) The abolition of exit visas as a requirement for leaving the country |
帕劳有何规定不让决议第2(c)分段所指的那种人寻求庇护和入境 | What provisions exist to exclude from Palau asylum seekers, and others, who are persons of the kind mentioned in sub paragraph 2 (c) of the Resolution? |
这项法典提出入境和居留的条件并规定打击非法移民的法律程序 | This code deals with the conditions of entry and residence and stipulates the legal procedures aimed at combating illegal immigration. |
还根据规章制度 确定想入境的人的健康状况 不论他们是不是移民 | The Ministry shall also enact regulatory measures to determine the health status of persons seeking to enter the country, whether or not they are immigrants. |
依照该法第5条之规定 禁止以卖淫为目的将妇女带入叙利亚境内 | Under article 5 of the Act, it is forbidden to bring women into Syria for the purpose of prostitution. |
环境规划署正在进行环境影响的灾后评估 以将环境问题纳入复兴和恢复程序的规划工作 | UNEP is working on post disaster assessments of environmental impacts, with a view to incorporating environmental concerns into the design of processes of recovery and restoration. |
立法措施 将清单所列个人视为 移民法 第18.01章规定的 禁止入境类别 人员 | Legislative the Listed Individuals would be covered under the Prohibitive Class of the Immigration Act Chapter 18.01 Administrative the Listed Individuals are placed on record in the Immigration Data Base |
反恐委员会注意到 没有任何准则规定免除关于外国国民必须申办叙利亚入境和出境签证的条件 | 1.15 The Committee notes that there are no guidelines issued for the exemption of nationals of any foreign State from the requirement of obtaining a visa for entering or exiting Syria (page 6 of the third report). |
环境规划署期望能够进一步将环境问题纳入大会主流工作 | UNEP looked forward to further mainstreaming of environment in the work of the Assembly. |
根据 入境条例 的规定 一九八三年之前在居加军营出生的儿童享有居港权 | Many brought their families with them during their tour of duty and children born in the Gurkha barracks before 1983 were (remain) entitled to the right of abode under the Immigration Ordinance. |
8月 欧洲联盟修订了绿线规则 列入了关于增设Kato Pyrgos Karavostasi Kato Pyrgos Kokkina和Kokkina Pachyammos这三个可能的过境点的规定 | In August, the European Union amended the Green Line Regulation to include a provision for three more possible crossing points in Kato Pyrgos Karavostasi, Kato Pyrgos Kokkina and Kokkina Pachyammos. |
1. 承运人和进入过境国从事过境运输的人员应遵守过境国的法律和规章 | Carriers and personnel engaged in transit traffic that enter the transit State shall abide by the laws and regulations of that State. |
我们决定不使自己陷入窘境 | So we decided to spare ourselves any possible embarrassment. |
实际上一些国家已经在其移民立法中作出规定 便利某些医疗人员临时入境 | In fact a number of countries have introduced provisions in their immigration legislation to facilitate the temporary entry of certain medical personnel. |
宣言详细规定了环境规划署的工作重点 分析和评估 政策咨询和制定准则 促进合作 制定国际环境法和宣传认识环境问题 | The Declaration detailed the key elements UNEP should focus on analysis and assessment policy advice and norm setting the promotion of cooperation international environmental law and the promotion of greater awareness. |
53. 入境事务处在处理投诉时所依循的程序 是由入境事务处处长根据 入境事务队条例 所赋予的权力而订立的 这些程序已于 入境事务队常规命令 中列明 | The Immigration Department applies complaints procedures set out in the Immigration Service Standing Orders made by the Director of Immigration under the authority of the Immigration Service Ordinance. |
另一些原因是 有些过境国家规定了旨在维护其内部安全的复杂程序 其中之一是为了防备过境货物流入过境国国内市场 | Other reasons were that some transit countries imposed complex procedures in an attempt to safeguard their internal security partly resulting from the diversion of transit cargo to the domestic markets of transit countries. |
该法还规定刚果当局编制不受欢迎人士名单 以禁止他们入境刚果民主共和国 | The Act also requires the Congolese authorities to establish a list of undesirable persons so that they may be prevented from gaining access to the country. |
44. 环境规划理事会第17 27和第18 24号决定请环境规划署向转型经济体提供环境援助 | 44. In its decisions 17 27 and 18 24, the UNEP Governing Council requested UNEP to provide environmental assistance to economies in transition. |
29. 经济需求测试规定临时入境的条件是确定东道国没有合格的居民 国民可进行同样的工作 | An economic needs test (ENT) conditions temporary entry upon a determination that no resident national of the host country is available and qualified to carry out the same assignment. |
(i) 由合作机构和支助组织执行的环境规划署项目的项目支出 按它们向环境规划署报告的基金实际支出记入环境规划署帐目 | (i) Project expenditures with respect to UNEP projects undertaken by cooperating agencies and supporting organizations are recorded in the UNEP accounts on the basis of actual expenditure of funds reported by them to UNEP. |
被拒进入本港 根据国际法 尽管公约缔约国必须履行公约规定的义务 但仍有权限制非本国公民入境 | (b) Denied entry into Hong Kong it is well established in international law that a state has the right to control the entry of non nationals into its territory subject to its treaty obligations. |
1989年7月10日第530 166号部长令 确定关于规范外侨在布隆迪入境和在境内居留 定居以及离境问题的1989年3月20日第1 007号法令 法律的实施措施 | 530 166 of 10 July 1989 establishing measures for the enforcement of Decree Law No. 1 007 of 20 March 1989 regulating the access of aliens to the territory of Burundi, their stay and establishment therein and their removal. |
5.2.1.7 危害环境物质的特殊标记规定 | 5.2.1.7 Special marking provisions for environmentally hazardous substances |
地下水的保护计划应纳入一般的环境保护规划 | Groundwater protection planning should be incorporated into general environmental protection planning. |
20 其中包括旅行规则 入境要求 移民和庇护程序 | These would include travel regulations, entry requirements, immigration and asylum procedures. |
第一 款 所 列 暂 准 进境 货物 在 规定 的 期限 内 未 复 运 出境 的 或者 暂 准 出境 货物 在 规定 的 期限 内 未 复 运 进境 的 海关 应当 依法 征收 关税 | In cases where goods allowed temporary entry as specified in the first paragraph fail to be transported out of the country within the specified period of time, or goods allowed temporary exit fail to be transported into the country within the specified period of time, the customs shall levy duties on them in accordance with the law. |
2003年4月 美国政府援引第212 f 节 规定如认为任何外国人入境会危害国家安全 总统就有权不准许其入境美国 因此不向佩雷斯女士发放签证 | In April 2003, the United States Government refused to grant a visa to Ms. Pérez on the grounds of section 212 (f), whereby the President may suspend the entry into the United States of any alien if he finds it to be detrimental to the interests of national security. |
1972年 大会第二十七届会议上通过了一些规定 成立联合国环境规划署 环境规划署) 第2997(XXVII)号决议) 包括设立环境规划署理事会 | At its twenty seventh session, in 1972, the General Assembly adopted a number of provisions setting up the United Nations Environment Programme (UNEP) (resolution 2997 (XXVII)), including the establishment of the Governing Council of UNEP. |
相关搜索 : 入境规则 - 插入规定 - 输入规定 - 入境 - 入境 - 出境入境 - 规定的收入 - 入境卡 - 入境卡 - 入境卡 - 入境后 - 入境点