"公告称 "的翻译 使用英语:
例子 (外部来源,未经审查)
你可以告诉我保险公司的名称... | Yeah, but ... |
同样 报告第30段称 秘书长将发布公告 在10月底之前设立道德操守办公室 | In the same vein, paragraph 30 of the report indicates that the Secretary General will issue a bulletin establishing an ethics office by the end of the month of October. |
该报告称 | The report alleges that |
曾有关于高伤亡率和指称侵犯公民自由及人权的报告 | There have been reports of high casualty rates and alleged violations of civil liberties and human rights by all sides. |
为方便起见 这种法令在本文中一律称之为 quot 征用公告 quot | For convenience purposes, such an act is referred to hereafter as expropriation decree . |
而且 提出指称的人把据称有关公司在1992年的失误行为向特别报告员提出 也是不正常的 | Also, it was considered irrational that the source of the allegations should bring to the attention of the Special Rapporteur alleged misdeeds committed by the companies concerned back in 1992. |
前款 所称 交易 均价 的 计算 公式 为 董事会 决议 公告 日前 20个 交易日 公司 股票 交易 均价 决议 公告 日前 20个 交易日 公司 股票 交易 总额 决议 公告 日前 20 个 交易日 公司 股票 交易 总量 . | The calculation formula of the aforesaid average trading price is the average trading price of the company s stocks over the 20 trading days prior to the day of the public announcement total trading amount of the company s stocks over the 20 trading days prior to the day of the public announcement total trading volume of the company s stocks over the 20 trading days prior to the day of the public announcement. |
公约草案的名称 | TITLE OF THE DRAFT CONVENTION 120 122 30 |
塔塔钢铁的消息来源警告称 该公司仍可能卖掉塔尔伯特港工厂 | Tata Steel sources have warned it could still sell Port Talbot. |
41. 报告第38段的内容显然与自称客观的特别报告员不相称 | 41. The content of paragraph 38 of the report seems unworthy of a special rapporteur who claims to be objective. |
整顿 决定 应当 载明 被 整顿 保险 公司 的 名称 整顿 理由 整顿 组织 和 整顿 期限 并 予以 公告 | The decision of rectification shall be publicized and shall specify the name of the insurance company, the reason for rectification, the composition of the rectification task force responsible for carrying out the rectification work as well as the date by which the rectification is to be completed. |
特别报告员解释说 本条款草案打算与 维也纳条约法公约 (以下简称 维也纳公约 )保持一致 | The Special Rapporteur explained that the draft articles were intended to be compatible with the Vienna Convention on the Law of Treaties (hereinafter the Vienna Convention ). |
还有一些报告指称 朝鲜没有独立的司法部门 人民无从得到公正审判 | There are also reports that there is no independent judiciary as part of access to justice for the population. |
伤哉 称量不公的人们 | WOE TO THOSE who give short measure, |
伤哉 称量不公的人们 | Ruin is for the defrauders. (Those who measure less.) |
伤哉 称量不公的人们 | Woe to the stinters who, |
伤哉 称量不公的人们 | Woe Unto the scrimpers |
伤哉 称量不公的人们 | Woe to Al Mutaffifin those who give less in measure and weight (decrease the rights of others) , |
伤哉 称量不公的人们 | Woe to the defrauders. |
伤哉 称量不公的人们 | Woe to the stinters |
伤哉 称量不公的人们 | Woe unto the defrauders |
伤哉 称量不公的人们 | Woe to the defrauders, who use short measures, |
伤哉 称量不公的人们 | Woe to the diminishers, |
伤哉 称量不公的人们 | Woe to those who give less than due , |
伤哉 称量不公的人们 | Woe to those who are fraudulent in (weighing and measuring), |
伤哉 称量不公的人们 | Woe to the defrauders, |
伤哉 称量不公的人们 | Woe to those who give short measure, |
伤哉 称量不公的人们 | Woe to those that deal in fraud, |
公司或共同基金名称 | Name of the company, or mutual fund. |
尽管被告往往指称说他们的 quot 招认 quot 是在酷刑下逼出的 但从没听说法院下令对此类指称进行公正的调查 | Although defendants often alleged that their confessions had been extracted under torture, impartial investigations of such claims were reportedly never ordered by the court. |
FCCC SBSTA 2004 8号文件 公约 附件一所列缔约方国家信息通报编制指南 第一部分 气候公约 年度清单报告指南 以下称为 气候公约 年度清单报告指南 | Guidelines for the preparation of national communications by Parties included in Annex I to the Convention, Part I UNFCCC reporting guidelines on annual inventories , hereinafter referred to as UNFCCC reporting guidelines on annual inventories. |
除其他外 报告中指称 | In this report it is alleged, inter alia, that |
在宗教方面 29 的总人口自称是英国圣公会教徒 24 自称是卫理公会教徒 | With respect to religion, 29 per cent of the population identified itself as Anglican and 24 per cent as Methodist. |
( 一 ) 证券 公司 的 名称 , 住所 | 1 Name and of the securities firm |
蒙罗维亚石油运输公司声称已缴纳3 092 561美元 比政府报告高出212 188美元 | MOTC claimed to have paid 3,092,561, or 212,188 more than Government reports, while Aminata claimed to have paid 390,920 through April 2005, 175,920 in excess of Government accounts. |
1. 日本政府向特别报告员提供了有关亚洲稀土公司(ARE)指称的材料(第52段) | 1. The Government of Japan provided the Special Rapporteur with information on the allegation relating to Asian Rare Earth (ARE) (para. 52). |
委员会对公民社会继续为提倡批准 公约 出力以及支持委员会开展审议缔约国报告工作表示称赞 | It commended the contribution that civil society continued to make to the promotion of the ratification of the Convention and its support to the Committee in its task of considering States parties' reports. |
据称 他因遭诬告而被捕 | He was allegedly arrested as a result of a false petition against him. |
事 由 指称未补救因据称违反公共建筑工程合同对某家公司股东造成的损害 | Subject matter Alleged failure to redress damages caused to owners of a company arising from the alleged violation of contracts for public works constructions |
它被称为公务员行政体系 | It's called the bureaucratic administrative machine. |
(d) 据称被违反的 公约 条款 | (d) The provision or provisions of the Convention alleged to have been violated |
16. 独立专家在其报告(E CN.4 1997 89)中称赞海地国家警察监察长办公室的设立 | 16. In his report E CN.4 1997 89, the independent expert commended the establishment of the Office of the Inspector General of the Haitian National Police (IGPNH). |
10.3 至于捷克公民地位,他们宣称,驻澳大利亚的领馆向他们通告,如果父母双方均为捷克公民,那么子女自然为捷克公民 | 10.3 As to their Czech citizenship, they claim that the consulate in Australia informed them that if both mother and father were Czech citizens, the children were automatically Czech citizens. |
4.5 第四 缔约国辩称 提交人的宣称既无 公约 的支持 也不符合 公约 所保护的权利 | 4.5 Fourthly, the State party argues that the authors' claims are not supported by, or do not correspond to, rights protected under the Covenant. |
原告声称货物在海上受损 | The latter alleged the cargo was damaged at sea. |