"兵說"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
他們說有士兵來 | They say the soldiers are coming. |
聽我說 不是所有的水兵都是混球 | Listen, all sailors ain't a bunch of bums. |
忽然 有 一 大 隊 天兵 同 那 天使讚 美神說 | Suddenly, there was with the angel a multitude of the heavenly army praising God, and saying, |
忽 然 有 一 大 隊 天 兵 同 那 天 使 讚 美 神 說 | Suddenly, there was with the angel a multitude of the heavenly army praising God, and saying, |
忽然 有 一 大 隊 天兵 同 那 天使讚 美神說 | And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying, |
忽 然 有 一 大 隊 天 兵 同 那 天 使 讚 美 神 說 | And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying, |
他們說看見我們的騎兵了 祝雷恩頓好運 | Good for Leighton! |
防 兵對約 拿單 和 拿 兵器 的 人說 你 們 上到 這裡來 我們有 一 件 事 指示 你們 約拿單 就 對拿 兵器 的 人說 你 跟隨 我 上去 因為 耶和華 將 他 們交 在 以色列人 手裡了 | The men of the garrison answered Jonathan and his armor bearer, and said, Come up to us, and we will show you something! Jonathan said to his armor bearer, Come up after me for Yahweh has delivered them into the hand of Israel. |
防 兵 對 約 拿 單 和 拿 兵 器 的 人 說 你 們 上 到 這 裡 來 我 們 有 一 件 事 指 示 你 們 約 拿 單 就 對 拿 兵 器 的 人 說 你 跟 隨 我 上 去 因 為 耶 和 華 將 他 們 交 在 以 色 列 人 手 裡 了 | The men of the garrison answered Jonathan and his armor bearer, and said, Come up to us, and we will show you something! Jonathan said to his armor bearer, Come up after me for Yahweh has delivered them into the hand of Israel. |
防 兵對約 拿單 和 拿 兵器 的 人說 你 們 上到 這裡來 我們有 一 件 事 指示 你們 約拿單 就 對拿 兵器 的 人說 你 跟隨 我 上去 因為 耶和華 將 他 們交 在 以色列人 手裡了 | And the men of the garrison answered Jonathan and his armourbearer, and said, Come up to us, and we will shew you a thing. And Jonathan said unto his armourbearer, Come up after me for the LORD hath delivered them into the hand of Israel. |
防 兵 對 約 拿 單 和 拿 兵 器 的 人 說 你 們 上 到 這 裡 來 我 們 有 一 件 事 指 示 你 們 約 拿 單 就 對 拿 兵 器 的 人 說 你 跟 隨 我 上 去 因 為 耶 和 華 將 他 們 交 在 以 色 列 人 手 裡 了 | And the men of the garrison answered Jonathan and his armourbearer, and said, Come up to us, and we will shew you a thing. And Jonathan said unto his armourbearer, Come up after me for the LORD hath delivered them into the hand of Israel. |
雅各 看見 他 們就說 這是 神 的 軍兵 於是 給 那 地方 起名 叫 瑪哈念 就 是 二軍兵 的 意思 | When he saw them, Jacob said, This is God's army. He called the name of that place Mahanaim. |
雅 各 看 見 他 們 就 說 這 是 神 的 軍 兵 於 是 給 那 地 方 起 名 叫 瑪 哈 念 就 是 二 軍 兵 的 意 思 | When he saw them, Jacob said, This is God's army. He called the name of that place Mahanaim. |
雅各 看見 他 們就說 這是 神 的 軍兵 於是 給 那 地方 起名 叫 瑪哈念 就 是 二軍兵 的 意思 | And when Jacob saw them, he said, This is God's host and he called the name of that place Mahanaim. |
雅 各 看 見 他 們 就 說 這 是 神 的 軍 兵 於 是 給 那 地 方 起 名 叫 瑪 哈 念 就 是 二 軍 兵 的 意 思 | And when Jacob saw them, he said, This is God's host and he called the name of that place Mahanaim. |
祭司 長和 長老 聚集 商議 就 拿 許多 銀錢給 兵丁說 | When they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers, |
祭 司 長 和 長 老 聚 集 商 議 就 拿 許 多 銀 錢 給 兵 丁 說 | When they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers, |
祭司 長和 長老 聚集 商議 就 拿 許多 銀錢給 兵丁說 | And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers, |
祭 司 長 和 長 老 聚 集 商 議 就 拿 許 多 銀 錢 給 兵 丁 說 | And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers, |
對他說 僕人 權 下 的 兵 已 經計 算 總數 並 不 短少 一 人 | and they said to Moses, Your servants have taken the sum of the men of war who are under our command, and there lacks not one man of us. |
對 他 說 僕 人 權 下 的 兵 已 經 計 算 總 數 並 不 短 少 一 人 | and they said to Moses, Your servants have taken the sum of the men of war who are under our command, and there lacks not one man of us. |
對他說 僕人 權 下 的 兵 已 經計 算 總數 並 不 短少 一 人 | And they said unto Moses, Thy servants have taken the sum of the men of war which are under our charge, and there lacketh not one man of us. |
對 他 說 僕 人 權 下 的 兵 已 經 計 算 總 數 並 不 短 少 一 人 | And they said unto Moses, Thy servants have taken the sum of the men of war which are under our charge, and there lacketh not one man of us. |
千夫長 便 叫 了兩個百 夫 長來 說 豫 備 步兵 二百 馬兵 七十 長槍 手 二百 今夜 亥初 往 該撒利亞去 | He called to himself two of the centurions, and said, Prepare two hundred soldiers to go as far as Caesarea, with seventy horsemen, and two hundred men armed with spears, at the third hour of the night . |
千 夫 長 便 叫 了 兩 個 百 夫 長 來 說 豫 備 步 兵 二 百 馬 兵 七 十 長 槍 手 二 百 今 夜 亥 初 往 該 撒 利 亞 去 | He called to himself two of the centurions, and said, Prepare two hundred soldiers to go as far as Caesarea, with seventy horsemen, and two hundred men armed with spears, at the third hour of the night . |
千夫長 便 叫 了兩個百 夫 長來 說 豫 備 步兵 二百 馬兵 七十 長槍 手 二百 今夜 亥初 往 該撒利亞去 | And he called unto him two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night |
千 夫 長 便 叫 了 兩 個 百 夫 長 來 說 豫 備 步 兵 二 百 馬 兵 七 十 長 槍 手 二 百 今 夜 亥 初 往 該 撒 利 亞 去 | And he called unto him two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night |
你說話就像個小美國兵 而不是黃狗(對亞洲人的蔑稱) | You talk more like a dogface than a gook. |
先是亞 蘭王 吩咐 車兵 長說 他 們 的 兵將 無論 大小 你 們 都 不可與 他 們爭戰 只要 與以色列 王爭戰 | Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, saying, Fight neither with small nor great, except only with the king of Israel. |
先 是 亞 蘭 王 吩 咐 車 兵 長 說 他 們 的 兵 將 無 論 大 小 你 們 都 不 可 與 他 們 爭 戰 只 要 與 以 色 列 王 爭 戰 | Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, saying, Fight neither with small nor great, except only with the king of Israel. |
先是亞 蘭王 吩咐 車兵 長說 他 們 的 兵將 無論 大小 你 們 都 不可與 他 們爭戰 只要 與以色列 王爭戰 | Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight ye not with small or great, save only with the king of Israel. |
先 是 亞 蘭 王 吩 咐 車 兵 長 說 他 們 的 兵 將 無 論 大 小 你 們 都 不 可 與 他 們 爭 戰 只 要 與 以 色 列 王 爭 戰 | Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight ye not with small or great, save only with the king of Israel. |
吴兵士 秦兵士 冯兵士... | Sergeant Wu, Sergeant Ching, Sergeant Fong. |
耶利米 還囚 在 護衛 兵 院中 的 時候 耶和華 的 話臨 到 他說 | Now the word of Yahweh came to Jeremiah, while he was shut up in the court of the guard, saying, |
彼拉多說 你 們 有 看守 的 兵 去罷 盡 你 們 所 能 的 把守 妥當 | Pilate said to them, You have a guard. Go, make it as secure as you can. |
耶 利 米 還 囚 在 護 衛 兵 院 中 的 時 候 耶 和 華 的 話 臨 到 他 說 | Now the word of Yahweh came to Jeremiah, while he was shut up in the court of the guard, saying, |
彼 拉 多 說 你 們 有 看 守 的 兵 去 罷 盡 你 們 所 能 的 把 守 妥 當 | Pilate said to them, You have a guard. Go, make it as secure as you can. |
耶利米 還囚 在 護衛 兵 院中 的 時候 耶和華 的 話臨 到 他說 | Now the word of the LORD came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the prison, saying, |
彼拉多說 你 們 有 看守 的 兵 去罷 盡 你 們 所 能 的 把守 妥當 | Pilate said unto them, Ye have a watch go your way, make it as sure as ye can. |
耶 利 米 還 囚 在 護 衛 兵 院 中 的 時 候 耶 和 華 的 話 臨 到 他 說 | Now the word of the LORD came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the prison, saying, |
彼 拉 多 說 你 們 有 看 守 的 兵 去 罷 盡 你 們 所 能 的 把 守 妥 當 | Pilate said unto them, Ye have a watch go your way, make it as sure as ye can. |
他要搭今晚出發的徵兵車 他說明天要到金恩市去應徵 | He's leaving on that troop train tonight and says he's gonna enlist tomorrow at King City. |
耶利米 還囚 在 護衛 兵 的 院內 耶和華 的 話 第二 次 臨到 他說 | Moreover the word of Yahweh came to Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the guard, saying, |
耶 利 米 還 囚 在 護 衛 兵 的 院 內 耶 和 華 的 話 第 二 次 臨 到 他 說 | Moreover the word of Yahweh came to Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the guard, saying, |
耶利米 還囚 在 護衛 兵 的 院內 耶和華 的 話 第二 次 臨到 他說 | Moreover the word of the LORD came unto Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the prison, saying, |