"列顛人"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
別顛倒了! | Not upsidedown! |
美利堅合眾國於1776年宣布其獨立於大不列顛王國 | The US declared independence from Great Britain in 1776. |
惡人 暗中 受 賄賂 為要 顛倒 判斷 | A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice. |
惡 人 暗 中 受 賄 賂 為 要 顛 倒 判 斷 | A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice. |
惡人 暗中 受 賄賂 為要 顛倒 判斷 | A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment. |
惡 人 暗 中 受 賄 賂 為 要 顛 倒 判 斷 | A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment. |
它讓我神魂顛倒. | It haunted me. |
那孩子的美有一種讓人 神魂顛倒的魔力 | There's kind of a sleepingbeauty magic about the kid. |
我們的流亡政府馬上得出結論 那就是要和你們大不列顛國聯盟 | Our government in exile immediately concluded an alliance with His Britannic Majesty. |
恐怕 喝 了 就 忘記 律例 顛倒 一切 困苦 人 的 是非 | lest they drink, and forget the law, and pervert the justice due to anyone who is afflicted. |
或 在 人 的 訟 事上 顛倒 是 非 這都 是 主 看 不 上 的 | To subvert a man in his cause, the Lord doesn't approve. |
恐 怕 喝 了 就 忘 記 律 例 顛 倒 一 切 困 苦 人 的 是 非 | lest they drink, and forget the law, and pervert the justice due to anyone who is afflicted. |
或 在 人 的 訟 事 上 顛 倒 是 非 這 都 是 主 看 不 上 的 | To subvert a man in his cause, the Lord doesn't approve. |
恐怕 喝 了 就 忘記 律例 顛倒 一切 困苦 人 的 是非 | Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted. |
或 在 人 的 訟 事上 顛倒 是 非 這都 是 主 看 不 上 的 | To subvert a man in his cause, the Lord approveth not. |
恐 怕 喝 了 就 忘 記 律 例 顛 倒 一 切 困 苦 人 的 是 非 | Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted. |
或 在 人 的 訟 事 上 顛 倒 是 非 這 都 是 主 看 不 上 的 | To subvert a man in his cause, the Lord approveth not. |
他使那被顛覆的城市覆亡 | And He overthrew the Cities of the Plain, |
他使那被顛覆的城市覆亡 | And that it is He Who threw down the upturned townships? |
他使那被顛覆的城市覆亡 | and the Subverted City He also overthrew, |
他使那被顛覆的城市覆亡 | And the subverted cities He overthrew. |
他使那被顛覆的城市覆亡 | And He destroyed the overthrown cities of Sodom to which Prophet Lout (Lot) was sent . |
他使那被顛覆的城市覆亡 | And He toppled the ruined cities. |
他使那被顛覆的城市覆亡 | And He brought perdition upon the subverted cities |
他使那被顛覆的城市覆亡 | And Al Mu'tafikah He destroyed |
他使那被顛覆的城市覆亡 | and He overthrew the town that was overturned, |
他使那被顛覆的城市覆亡 | He plunged the villages |
他使那被顛覆的城市覆亡 | And the overturned towns He hurled down |
他使那被顛覆的城市覆亡 | It is He who turned upside down the people of Lot |
他使那被顛覆的城市覆亡 | And the overthrown cities did He overthrow, |
他使那被顛覆的城市覆亡 | and He overthrew the subverted cities of Sodom and Gomorrah |
他使那被顛覆的城市覆亡 | And He destroyed the Overthrown Cities (of Sodom and Gomorrah). |
他 在 人前 歌唱說 我 犯了罪 顛倒 是非 這竟與 我 無益 | He sings before men, and says, 'I have sinned, and perverted that which was right, and it didn't profit me. |
他 在 人 前 歌 唱 說 我 犯 了 罪 顛 倒 是 非 這 竟 與 我 無 益 | He sings before men, and says, 'I have sinned, and perverted that which was right, and it didn't profit me. |
他 在 人前 歌唱說 我 犯了罪 顛倒 是非 這竟與 我 無益 | He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not |
他 在 人 前 歌 唱 說 我 犯 了 罪 顛 倒 是 非 這 竟 與 我 無 益 | He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not |
不 可受 賄賂 因為賄 賂能 叫 明眼 人 變 瞎了 又 能 顛倒義人 的 話 | You shall take no bribe, for a bribe blinds those who have sight and perverts the words of the righteous. |
不 可 受 賄 賂 因 為 賄 賂 能 叫 明 眼 人 變 瞎 了 又 能 顛 倒 義 人 的 話 | You shall take no bribe, for a bribe blinds those who have sight and perverts the words of the righteous. |
不 可受 賄賂 因為賄 賂能 叫 明眼 人 變 瞎了 又 能 顛倒義人 的 話 | And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous. |
不 可 受 賄 賂 因 為 賄 賂 能 叫 明 眼 人 變 瞎 了 又 能 顛 倒 義 人 的 話 | And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous. |
各種間諜和顛覆活動正在進行 | All the forms of espionage and subversive activities are developing |
因此 律法 放鬆 公理 也 不 顯明 惡人圍困義人 所以 公理 顯然顛倒 | Therefore the law is paralyzed, and justice never goes forth for the wicked surround the righteous therefore justice goes forth perverted. |
因 此 律 法 放 鬆 公 理 也 不 顯 明 惡 人 圍 困 義 人 所 以 公 理 顯 然 顛 倒 | Therefore the law is paralyzed, and justice never goes forth for the wicked surround the righteous therefore justice goes forth perverted. |
因此 律法 放鬆 公理 也 不 顯明 惡人圍困義人 所以 公理 顯然顛倒 | Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth for the wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth. |
因 此 律 法 放 鬆 公 理 也 不 顯 明 惡 人 圍 困 義 人 所 以 公 理 顯 然 顛 倒 | Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth for the wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth. |