"別人"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
他說 別找別人 | He said, Don't get anybody else |
別指望別人替你思考 | Don't expect others to think for you! |
你不能因為別人窮就看不起別人 | You must not despise someone because they are poor. |
他 們 不 像 別 人 受苦 也不 像 別人 遭災 | They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men. |
他 們 不 像 別 人 受 苦 也 不 像 別 人 遭 災 | They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men. |
他 們 不 像 別 人 受苦 也不 像 別人 遭災 | They are not in trouble as other men neither are they plagued like other men. |
他 們 不 像 別 人 受 苦 也 不 像 別 人 遭 災 | They are not in trouble as other men neither are they plagued like other men. |
周圍有好多人 別這樣 有好多人 別這樣 | No, not with all these people! |
沒別人 | Nobody. |
就 願 我 的 妻子 給別 人 推磨 別人 也 與他 同室 | then let my wife grind for another, and let others sleep with her. |
就 願 我 的 妻 子 給 別 人 推 磨 別 人 也 與 他 同 室 | then let my wife grind for another, and let others sleep with her. |
就 願 我 的 妻子 給別 人 推磨 別人 也 與他 同室 | Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her. |
就 願 我 的 妻 子 給 別 人 推 磨 別 人 也 與 他 同 室 | Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her. |
踐踏別人 | Walk over everybody? |
我們可以繼續玩 別吵到別人就行了 | We can continue playing, as long as we don't make too much noise. |
這裏沒別人 | No, there's nobody here. |
來的是別人 | There's someone else. |
別讓人碰它 | Don't let nobody touch it. |
別傻了 女人 | Don't be silly, woman. |
請讓別人去做 | Please have someone else do it. |
別讓夫人知道! | Madame must not know! |
假裝去愛別人 | Who pretend to love |
有別人知道嗎 | Does anybody know? |
我聽別人說的 | I heard from a guy. |
不,還有別的人 | No, others, too. |
妳說暗殺別人? | What, assassinate someone? No. |
讓別人去操心 | Let someone else do it? Yeah. |
讓別人去操心 | Let someone else do it? |
讓別人去操心 | Let someone else do it. |
超級特別棒的超級霹靂特別迷人變身畫面... | Super special awesome ultra special super sexy transformation sequence! |
求你別這麼說 別這樣嘲笑我 太讓人傷心了 | I beseech you... don't laugh that way! |
當他們量給別人或稱給別人的時候 他們不稱足不量足 | Whilst when they measure or weigh for them, give less. |
當他們量給別人或稱給別人的時候 他們不稱足不量足 | Whereas when they give others after measuring or weighing, they give them less! |
當他們量給別人或稱給別人的時候 他們不稱足不量足 | but, when they measure for them or weigh for them, do skimp. |
當他們量給別人或稱給別人的時候 他們不稱足不量足 | And who, when they measure Unto them or weigh for them, diminish. |
當他們量給別人或稱給別人的時候 他們不稱足不量足 | And when they have to give by measure or weight to men, give less than due. |
當他們量給別人或稱給別人的時候 他們不稱足不量足 | But when they measure or weigh to others, they cheat. |
當他們量給別人或稱給別人的時候 他們不稱足不量足 | but who, when they measure or weigh for others, give less than their due. |
當他們量給別人或稱給別人的時候 他們不稱足不量足 | But if they measure unto them or weight for them, they cause them loss. |
當他們量給別人或稱給別人的時候 他們不稱足不量足 | but diminish when they measure or weigh for them. |
當他們量給別人或稱給別人的時候 他們不稱足不量足 | but when they measure or weigh for others, they reduce! |
當他們量給別人或稱給別人的時候 他們不稱足不量足 | But if they give by measure or by weight to them, they cause loss. |
當他們量給別人或稱給別人的時候 他們不稱足不量足 | but when they measure or weigh, give less. |
當他們量給別人或稱給別人的時候 他們不稱足不量足 | But when they measure out to others or weigh out for them, they are deficient. |
當他們量給別人或稱給別人的時候 他們不稱足不量足 | but when they give by measurement or weight to others, they give them less. |