"力和力矩"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
力矩Units | torque |
力矩值 | torqueValue |
力矩变化量 | torqueVariance |
力矩变化量PropertyName | torque variance |
作用于物体的力矩PropertyName | Torque that acts upon the body |
作用于物体力矩的大小值ObjectClass | Value of the torque, acting on the body |
圆形运动 对物体作用恒力矩PropertyName | Circular motor applies a constant torque to the body |
提出据以评估各机构和网络在帮助执行 公约 方面的能力的矩阵模式 | 1. Produce an evaluation matrix for the ability of institutions and networks to help implement CCD |
4.1 提出据以评估各机构和网络帮助执行 公约 方面的能力的矩阵模式 | 4.1 Produce an evaluation matrix for the ability of institutions and networks to help implement CCD |
(c) 测量小行星的质量 惯性矩比率及其引力场的低位谐波 | (c) Measure the mass of the asteroid, the ratio of the moments of inertia and the low order harmonics of the gravity field of the asteroid |
这实际上是关于电学 磁力和扭矩的物理知识 它们实际上是 矢量积的应用 | This is actually going to be some physics on electricity, magnetism and torque, and that's essentially the applications of the cross product, and it'll give you a |
你以為只要自己是個規矩人 努力工作 好好幹, 一切就會像你想的那樣 | You used to think if you were a square guy, worked hard played on the level, things would come your way. |
矩形 绘制一个矩形 | Rectangle Draw a rectangle |
规矩就是规矩 上去吧 | You know the rules. The rules are the rules. |
当抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天经的人 你们要与他们战斗 直到他们依照自己的能力 规规矩矩地交纳丁税 | Fight those people of the Book who do not believe in God and the Last Day, who do not prohibit what God and His Apostle have forbidden, nor accept divine law, until all of them pay protective tax in submission. |
當抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天經的人 你們要與他們戰鬥 直到他們依照自己的能力 規規矩矩地交納丁稅 | Fight those people of the Book who do not believe in God and the Last Day, who do not prohibit what God and His Apostle have forbidden, nor accept divine law, until all of them pay protective tax in submission. |
当抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天经的人 你们要与他们战斗 直到他们依照自己的能力 规规矩矩地交纳丁税 | Fight against the People given the Book(s) who do not accept faith in Allah and the Last Day, and who do not treat as forbidden what is forbidden by Allah and by His Noble Messenger, and who do not follow the true religion, until they pay the tariff with their own hands with humiliation. |
當抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天經的人 你們要與他們戰鬥 直到他們依照自己的能力 規規矩矩地交納丁稅 | Fight against the People given the Book(s) who do not accept faith in Allah and the Last Day, and who do not treat as forbidden what is forbidden by Allah and by His Noble Messenger, and who do not follow the true religion, until they pay the tariff with their own hands with humiliation. |
当抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天经的人 你们要与他们战斗 直到他们依照自己的能力 规规矩矩地交纳丁税 | Fight those who believe not in God and the Last Day and do not forbid what God and His Messenger have forbidden such men as practise not the religion of truth, being of those who have been given the Book until they pay the tribute out of hand and have been humbled. |
當抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天經的人 你們要與他們戰鬥 直到他們依照自己的能力 規規矩矩地交納丁稅 | Fight those who believe not in God and the Last Day and do not forbid what God and His Messenger have forbidden such men as practise not the religion of truth, being of those who have been given the Book until they pay the tribute out of hand and have been humbled. |
当抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天经的人 你们要与他们战斗 直到他们依照自己的能力 规规矩矩地交纳丁税 | Fight against those who believe not in Allah nor in the Last Day and hold not that forbidden which Allah and His apostle have forbidden and observe not the true religion, of those who have been vouchsafed the Book, until they pay the tribute out of hand and they are subdued. |
當抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天經的人 你們要與他們戰鬥 直到他們依照自己的能力 規規矩矩地交納丁稅 | Fight against those who believe not in Allah nor in the Last Day and hold not that forbidden which Allah and His apostle have forbidden and observe not the true religion, of those who have been vouchsafed the Book, until they pay the tribute out of hand and they are subdued. |
当抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天经的人 你们要与他们战斗 直到他们依照自己的能力 规规矩矩地交纳丁税 | Fight against those who (1) believe not in Allah, (2) nor in the Last Day, (3) nor forbid that which has been forbidden by Allah and His Messenger (4) and those who acknowledge not the religion of truth (i.e. Islam) among the people of the Scripture (Jews and Christians), until they pay the Jizyah with willing submission, and feel themselves subdued. |
當抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天經的人 你們要與他們戰鬥 直到他們依照自己的能力 規規矩矩地交納丁稅 | Fight against those who (1) believe not in Allah, (2) nor in the Last Day, (3) nor forbid that which has been forbidden by Allah and His Messenger (4) and those who acknowledge not the religion of truth (i.e. Islam) among the people of the Scripture (Jews and Christians), until they pay the Jizyah with willing submission, and feel themselves subdued. |
当抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天经的人 你们要与他们战斗 直到他们依照自己的能力 规规矩矩地交纳丁税 | Fight those who do not believe in God, nor in the Last Day, nor forbid what God and His Messenger have forbidden, nor abide by the religion of truth from among those who received the Scripture until they pay the due tax, willingly or unwillingly. |
當抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天經的人 你們要與他們戰鬥 直到他們依照自己的能力 規規矩矩地交納丁稅 | Fight those who do not believe in God, nor in the Last Day, nor forbid what God and His Messenger have forbidden, nor abide by the religion of truth from among those who received the Scripture until they pay the due tax, willingly or unwillingly. |
当抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天经的人 你们要与他们战斗 直到他们依照自己的能力 规规矩矩地交纳丁税 | Those who do not believe in Allah and the Last Day even though they were given the scriptures, and who do not hold as unlawful that which Allah and His Messenger have declared to be unlawful, and who do not follow the true religion fight against them until they pay tribute out of their hand and are utterly subdued. |
當抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天經的人 你們要與他們戰鬥 直到他們依照自己的能力 規規矩矩地交納丁稅 | Those who do not believe in Allah and the Last Day even though they were given the scriptures, and who do not hold as unlawful that which Allah and His Messenger have declared to be unlawful, and who do not follow the true religion fight against them until they pay tribute out of their hand and are utterly subdued. |
当抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天经的人 你们要与他们战斗 直到他们依照自己的能力 规规矩矩地交纳丁税 | Fight against such of those who have been given the Scripture as believe not in Allah nor the Last Day, and forbid not that which Allah hath forbidden by His messenger, and follow not the Religion of Truth, until they pay the tribute readily, being brought low. |
當抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天經的人 你們要與他們戰鬥 直到他們依照自己的能力 規規矩矩地交納丁稅 | Fight against such of those who have been given the Scripture as believe not in Allah nor the Last Day, and forbid not that which Allah hath forbidden by His messenger, and follow not the Religion of Truth, until they pay the tribute readily, being brought low. |
当抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天经的人 你们要与他们战斗 直到他们依照自己的能力 规规矩矩地交纳丁税 | Fight those who do not have faith in Allah nor believe in the Last Day, nor forbid what Allah and His Apostle have forbidden, nor practise the true religion, from among those who were given the Book, until they pay the tribute out of hand, degraded. |
當抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天經的人 你們要與他們戰鬥 直到他們依照自己的能力 規規矩矩地交納丁稅 | Fight those who do not have faith in Allah nor believe in the Last Day, nor forbid what Allah and His Apostle have forbidden, nor practise the true religion, from among those who were given the Book, until they pay the tribute out of hand, degraded. |
当抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天经的人 你们要与他们战斗 直到他们依照自己的能力 规规矩矩地交纳丁税 | Fight those who neither believe in Allah nor the Last Day, who do not forbid what Allah and His Messenger have forbidden, and do not embrace the religion of the truth, being among those who have been given the Book (Bible and the Torah), until they pay tribute out of hand and have been humiliated. |
當抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天經的人 你們要與他們戰鬥 直到他們依照自己的能力 規規矩矩地交納丁稅 | Fight those who neither believe in Allah nor the Last Day, who do not forbid what Allah and His Messenger have forbidden, and do not embrace the religion of the truth, being among those who have been given the Book (Bible and the Torah), until they pay tribute out of hand and have been humiliated. |
当抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天经的人 你们要与他们战斗 直到他们依照自己的能力 规规矩矩地交纳丁税 | Fight those who do not believe in Allah or in the Last Day and who do not consider unlawful what Allah and His Messenger have made unlawful and who do not adopt the religion of truth from those who were given the Scripture fight until they give the jizyah willingly while they are humbled. |
當抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天經的人 你們要與他們戰鬥 直到他們依照自己的能力 規規矩矩地交納丁稅 | Fight those who do not believe in Allah or in the Last Day and who do not consider unlawful what Allah and His Messenger have made unlawful and who do not adopt the religion of truth from those who were given the Scripture fight until they give the jizyah willingly while they are humbled. |
当抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天经的人 你们要与他们战斗 直到他们依照自己的能力 规规矩矩地交纳丁税 | Fight against those People of the Book who have no faith in God or the Day of Judgment, who do not consider unlawful what God and His Messenger have made unlawful, and who do not believe in the true religion, until they humbly pay tax with their own hands. |
當抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天經的人 你們要與他們戰鬥 直到他們依照自己的能力 規規矩矩地交納丁稅 | Fight against those People of the Book who have no faith in God or the Day of Judgment, who do not consider unlawful what God and His Messenger have made unlawful, and who do not believe in the true religion, until they humbly pay tax with their own hands. |
当抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天经的人 你们要与他们战斗 直到他们依照自己的能力 规规矩矩地交纳丁税 | Fight those who do not believe in Allah, nor in the latter day, nor do they prohibit what Allah and His Apostle have prohibited, nor follow the religion of truth, out of those who have been given the Book, until they pay the tax in acknowledgment of superiority and they are in a state of subjection. |
當抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天經的人 你們要與他們戰鬥 直到他們依照自己的能力 規規矩矩地交納丁稅 | Fight those who do not believe in Allah, nor in the latter day, nor do they prohibit what Allah and His Apostle have prohibited, nor follow the religion of truth, out of those who have been given the Book, until they pay the tax in acknowledgment of superiority and they are in a state of subjection. |
当抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天经的人 你们要与他们战斗 直到他们依照自己的能力 规规矩矩地交纳丁税 | Fight those from among the People of the Book who believe neither in God, nor in the Last Day, nor hold as unlawful what God and His Messenger have declared to be unlawful, nor follow the true religion, until they pay the tax willingly and agree to submit. |
當抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天經的人 你們要與他們戰鬥 直到他們依照自己的能力 規規矩矩地交納丁稅 | Fight those from among the People of the Book who believe neither in God, nor in the Last Day, nor hold as unlawful what God and His Messenger have declared to be unlawful, nor follow the true religion, until they pay the tax willingly and agree to submit. |
当抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天经的人 你们要与他们战斗 直到他们依照自己的能力 规规矩矩地交纳丁税 | Fight those who believe not in Allah nor the Last Day, nor hold that forbidden which hath been forbidden by Allah and His Messenger, nor acknowledge the religion of Truth, (even if they are) of the People of the Book, until they pay the Jizya with willing submission, and feel themselves subdued. |
當抵抗不信真主和末日 不遵真主及其使者的戒律 不奉真教的人 即曾受天經的人 你們要與他們戰鬥 直到他們依照自己的能力 規規矩矩地交納丁稅 | Fight those who believe not in Allah nor the Last Day, nor hold that forbidden which hath been forbidden by Allah and His Messenger, nor acknowledge the religion of Truth, (even if they are) of the People of the Book, until they pay the Jizya with willing submission, and feel themselves subdued. |
但是日本被允许 朝鲜民主主义人民共和国允许日本 参加六方会谈 以使他们学会如何对这一问题采取恰当的做法和学会如何规规矩矩地致力于这一区域的和平与安全 | However, Japan has been allowed the DPRK has allowed Japan to attend the six party talks in order for them to learn how to take up the proper approach to the issue and how to behave for peace and security in the region. |
相关搜索 : 力矩 - 力矩 - 扭矩和张力 - 扭矩和阻力 - 净力矩 - 阻力矩 - 静力矩 - 力矩重 - 倾力矩 - 扭力矩 - 阻力矩 - 摆力矩 - 阻力矩