"勾销"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

  例子 (外部来源,未经审查)

你欠我的帐就一笔勾销
I will forget about what you owe me.
成功的话这笔债就一笔勾销
I gave him great terms.
就算失败了也还是一笔勾销
Said I'd forgive the debt whether he succeeded or not.
百分之百债务勾销很重要 但应无条件实施
The 100 per cent debt cancellation was important but should be implemented without conditionalities.
印度已经勾销了所有债台高筑的穷国的债务
India has written off the debts of all the highly indebted poor countries.
你可以将我的死归罪于他 这样就一笔勾销
'You can pull him in for mine, 'and that will square things all around.
真主任意勾销和确定 经典的明文 在他那里有天经的原本
God abrogates or confirms whatsoever He will, for He has with Him the Book of Books.
真主任意勾销和确定 经典的明文 在他那里有天经的原本
Allah erases and confirms whatever He wills and only with Him is the real script.
真主任意勾销和确定 经典的明文 在他那里有天经的原本
God blots out, and He establishes whatsoever He will and with Him is the Essence of the Book.
真主任意勾销和确定 经典的明文 在他那里有天经的原本
Allah abolisheth whatsoever He Will and keepeth and with Him is the mother of the Book.
真主任意勾销和确定 经典的明文 在他那里有天经的原本
Allah blots out what He wills and confirms (what He wills). And with Him is the Mother of the Book (Al Lauh Al Mahfuz)
真主任意勾销和确定 经典的明文 在他那里有天经的原本
God abolishes whatever He wills, and He affirms. With Him is the source of the Scripture.
真主任意勾销和确定 经典的明文 在他那里有天经的原本
Allah effaces whatever He wills and retains whatever He wills. With Him is the Mother of the Book.
真主任意勾销和确定 经典的明文 在他那里有天经的原本
Allah effaceth what He will, and establisheth (what He will), and with Him is the source of ordinance.
真主任意勾销和确定 经典的明文 在他那里有天经的原本
Allah effaces and confirms whatever He wishes and with Him is the Mother Book.
真主任意勾销和确定 经典的明文 在他那里有天经的原本
Allah blots out, and He establishes what He will. With Him is the Essence of the Book.
真主任意勾销和确定 经典的明文 在他那里有天经的原本
Allah eliminates what He wills or confirms, and with Him is the Mother of the Book.
真主任意勾销和确定 经典的明文 在他那里有天经的原本
For every event God has ordained His decree. God establishes or effaces whatever He wants and with Him is the original of the Book.
真主任意勾销和确定 经典的明文 在他那里有天经的原本
Allah makes to pass away and establishes what He pleases, and with Him is the basis of the Book.
真主任意勾销和确定 经典的明文 在他那里有天经的原本
God abrogates or confirms what He pleases with Him is the source of all commandments.
真主任意勾销和确定 经典的明文 在他那里有天经的原本
Allah doth blot out or confirm what He pleaseth with Him is the Mother of the Book.
20. 在报告附件中 五个继承国代表表示 应勾销全部未缴摊款
In annexes to the report, the representatives of the five successor States had expressed the view that the full amount of the unpaid assessed contributions should be written off.
以便真主为他们而勾销他们所作的罪恶 并以他们所行的善功报酬他们
That God may absolve them of their sins and reward them for the best that they had done.
以便真主为他们而勾销他们所作的罪恶 并以他们所行的善功报酬他们
So that Allah may relieve them of their worst deeds, and reward them for the best deeds they had done.
以便真主为他们而勾销他们所作的罪恶 并以他们所行的善功报酬他们
that God may acquit them of the worst of what they did, and recompense them with the wages of the fairest of what they were doing.
以便真主为他们而勾销他们所作的罪恶 并以他们所行的善功报酬他们
That through this Promise Allah may expiate from them the worst of that which they may have worked, and may recompense them their hire for the best of that which they have been working.
以便真主为他们而勾销他们所作的罪恶 并以他们所行的善功报酬他们
So that Allah may remit from them the evil of what they did and give them the reward, according to the best of what they used to do.
以便真主为他们而勾销他们所作的罪恶 并以他们所行的善功报酬他们
God will acquit them of the worst of their deeds, and will reward them according to the best of what they used to do.
以便真主为他们而勾销他们所作的罪恶 并以他们所行的善功报酬他们
so that Allah may remit their worst deeds and reward them according to the best of their deeds.
以便真主为他们而勾销他们所作的罪恶 并以他们所行的善功报酬他们
That Allah will remit from them the worst of what they did, and will pay them for reward the best they used to do.
以便真主为他们而勾销他们所作的罪恶 并以他们所行的善功报酬他们
that Allah may absolve them of the worst of what they did, and pay them their reward by the best of what they used to do.
以便真主为他们而勾销他们所作的罪恶 并以他们所行的善功报酬他们
that Allah may acquit them of the worst of what they did, and recompense with the finest wages for what they did.
以便真主为他们而勾销他们所作的罪恶 并以他们所行的善功报酬他们
That Allah may remove from them the worst of what they did and reward them their due for the best of what they used to do.
以便真主为他们而勾销他们所作的罪恶 并以他们所行的善功报酬他们
God will certainly expiate their bad deeds and reward them much more for what they have done.
以便真主为他们而勾销他们所作的罪恶 并以他们所行的善功报酬他们
So that Allah will do away with the worst of what they did and give them their reward for the best of what they do.
以便真主为他们而勾销他们所作的罪恶 并以他们所行的善功报酬他们
God will efface their worst deeds from their record and give them their reward in accordance with the best of their actions.
以便真主为他们而勾销他们所作的罪恶 并以他们所行的善功报酬他们
So that Allah will turn off from them (even) the worst in their deeds and give them their reward according to the best of what they have done.
超过62 的国内生产总值被一笔勾销 发展进展 过去20年的幸事 现在荡然无存
More than 62 per cent of the gross domestic product was totally destroyed, and development progress a blessing over the past two decades has now been thwarted.
重债穷国大多数在非洲 它们将获益于总额达330亿欧元的全面多边债务勾销
HIPCs, most of which were in Africa, would benefit from full multilateral debt cancellation amounting to 33 billion euros.
如果他们能够颁布一项法令,一笔勾销历史和过去,他们将会毫不犹豫地这样做
If they could promulgate a decree to simply erase history and the past, they would not hesitate to do so.
是的 总是直勾勾地盯着他
Yes, staring at him all the time.
假若信奉天经的人信道而且敬畏 我必勾销他们的罪恶 我必使他们入恩泽的乐园
If the people of the Book had believed and feared, We would surely have absolved them of their sins, and admitted them to gardens of delight.
假若信奉天经的人信道而且敬畏 我必勾销他们的罪恶 我必使他们入恩泽的乐园
If the People given the Book(s) had accepted faith and been pious, We would have certainly redeemed them of their sins and would have certainly taken them into serene Gardens.
假若信奉天经的人信道而且敬畏 我必勾销他们的罪恶 我必使他们入恩泽的乐园
But had the People of the Book believed and been godfearing, We would have acquitted them of their evil deeds, and admitted them to Gardens of Bliss.
假若信奉天经的人信道而且敬畏 我必勾销他们的罪恶 我必使他们入恩泽的乐园
And had the people of the Book believed and feared, We would surely have expiated from them their misdeeds and would surely have made them enter the Garden of Delight.