"双方一致认为 "的翻译 使用英语:
例子 (外部来源,未经审查)
双方一致认为 瓜达尔港是跨区域互联互通的重要节点和中巴经济走廊的支柱 | Both sides agreed that the Gwadar Port was an important node for cross regional interconnection and the backbone of the China Pakistan Economic Corridor. |
他们认为这些会谈十分有益 并一致认为在不久的将来再次举行双边会谈是可取的 | They considered the talks to be very useful and agreed that it would be desirable to reconvene the bilateral talks in the near future. |
一致认为 | Agrees on the following |
一致认为 | Agrees on the following |
如果子女为父母双方所承认 则应当使用父母双方的姓氏 | If a child is recognized by both progenitors, it bears the name of both. |
26. 会议一致认为 可采取一些步骤 减少围绕着分析是否双重犯罪的问题 | 26. There was agreement that several steps could be taken to reduce the problems surrounding the dual criminality analysis. |
认为为双方勘探里海北部底土的活动建立法律基础符合双方的利益, | Considering their mutual interest in establishing the legal foundations for the activities of both Parties to exploit the subsoil of the northern part of the Caspian Sea, |
双方都一致认为必须维持临时安全区南部界线一带的和平 以便除其他外 使农民能够从事农业劳动 | Both sides agreed on the importance of maintaining peace along the southern boundary of the Zone, among other things to enable farmers to undertake agricultural activities. |
我认为不适当的是把议事规则解释为包含双重的协商一致 即 既需要会议成员国之间的协商一致 也需要各集团之间的协商一致 | What I do not think is appropriate is to interpret the rules of procedure as involving twofold consensus, that we need consensus among the members of the Conference and we need consensus among the groups. |
认识到双方关系中的互利因素,双方同意应扩大和恢复协商机制,解决与双边关系有关的各项问题,以及以协调一致的方式解决区域和国际问题 | Cognizant of the mutually beneficial nature of their relations, the two sides agreed on the importance of expanding and revitalizing the mechanisms of consultations in order to address the issues related to bilateral relations as well as regional and international questions in a coordinated manner. |
㈡ 缔约国双方主管当局均同意 但须符合缔约国双方认为适当的条件 | (b) The competent authorities of both States Parties agree, subject to such conditions as those States Parties may deem appropriate. |
如出现争执 双方应努力寻求达成一致意见 | In case of disputes spouses shall try to seek agreement. |
在谈到是什么导致市场崩盘这个问题上 双方打了个平手 克鲁格曼认为 非理性 是元凶 而科克伦认为根本就没什么理论 | On the question of what caused the crash, the debate is more even. Krugman is hampered by the fact that he attributes the crash to irrationality, which, as Cochrane points out, is no theory. |
同样 双方一致同意通过谈判解决耶路撒冷问题 | Similarly, the issue of Jerusalem is agreed by the two sides to be resolved through negotiations. |
Jeb根本就不是谋杀 我认为双方都有很多疑点 | Jeb never was no murderer. I figure there's plenty of doubt on both sides. |
以色列认为,这一进程是双方实现历史性和解及持久和平的唯一途径 | Israel believes that this process is the only way to achieve historic reconciliation and lasting peace between the two sides. |
最终应由争端的双方选择他们认为最适当的解决方式 | At the very least, it should be left entirely to the parties to a dispute to choose the modalities of settlement they deemed most appropriate. |
我们认为 必须采取协调一致的方针对付上帝抵抗军 | We believe that it is important to take a coordinated approach towards the Lord's Resistance Army. |
双方认为,必须以和平的政治手段尽快解决冲突 | They noted the need for the prompt settlement of the conflict through peaceful, political means. |
双方一致同意继续就共同关心的问题进行有效的对话 | Both sides agreed to continue the fruitful dialogue on issues of common interest. |
31. VARGAS小姐(哥伦比亚)感谢主席为了取得一致意见而作的努力 承认双方之间有合作精神和灵活性 尽管如此 没有能达成协议 | Ms. VARGAS (Colombia) expressed appreciation for the Chairman apos s efforts to achieve consensus and acknowledged that the parties had displayed a spirit of cooperation and flexibility, even though agreement had not been reached. |
双方均通过行为承认了此线 也就实际上同意视之为边界线 | Both parties, by their conduct, recognized the line and thereby in effect agreed to regard it as the frontier line. |
10. 双方都认识到 上文第一节和第二节所列任何步骤都不可能落实 除非就下述事项达成明确的一致意见 | The Parties will appreciate that none of the steps listed in Sections I and II above can be taken unless there is clear agreement on the following matters |
各方几乎普遍一致认为 人道主义援助代替不了政治解决 | There was virtually unanimous agreement that humanitarian assistance cannot be a substitute for political solutions. |
各方几乎普遍一致认为 人道主义援助代替不了政治解决 | There was vitually unanimous agreement that humanitarian assistance cannot be a substitute for political solutions. |
双方将为会晤取得积极成果认真做好各项准备工作 | The parties will conduct careful preparations for that meeting with a view to achieving constructive results at it. |
双方对这些原则的诚恳承诺将会给予对方希望和信心,使双方认为结果会满足它们的权利 需要和利益 | Sincere commitment to those principles by both parties will give each side the hope and the assurance that the outcome will be responsive to their rights, needs and interests. |
我们认为 为了给南北双方长久和平打下基础 谈判各方必须做到以下几点 | We believe that a grand bargain to lay the foundation for lasting peace between the North and South would oblige the parties to |
然而 在某些情况下 财产应依照双方达成一致的原则来分配 | However, the disposal of goods, free of charge, depends in some circumstances on the consent of both spouses. |
军队不准双方继续施工,认为要先弄清楚土地的拥有权 | The army prevented the continuation of work by both sides until the question of ownership of the land was sorted out. |
在周日签署的联合声明中 双方重申致力于中巴经济走廊建设 一致认为中巴经济走廊是合作共赢的计划 将促进地区互联互通 给整个地区带来繁荣和发展 | In the joint statement signed on Sunday, both sides reiterated commitments to the construction of China Pakistan economic corridor. They agreed that the China Pakistan Economic Corridor was a win win plan for cooperation, which would promote regional interconnection and bring prosperity and development to the whole region. |
另一方面 一致认为企业化国家应针对全球性环境问题采取紧急措施 | It had also been agreed that the industrialized world must take immediate action to tackle global environmental concerns. |
这一努力已导致改善总体气氛 双方有义不容辞的责任加强这一努力 | That effort has led to an improvement in the general atmosphere it is incumbent upon both parties to strengthen it. |
一种意见认为 公约草案不宜硬性规定协议的方式 而应注重于当事双方是否订立了协议 | Under one view, it would be inappropriate for the draft Convention to deal with the modalities of the agreement where it should only focus on whether an agreement had been entered into by the parties. |
3. 吁请双方不要采取任何可能导致紧张局势升级的行动 并为此敦促双方认真考虑将部署的部队人数恢复到2004年12月16日的水平 更广义地说 不要彼此威胁使用武力 | Calls on both parties to refrain from any action which may lead to an escalation of the tension, and in this respect urges both parties to give serious consideration to returning to the 16 December 2004 levels of deployment and more generally, to refrain from any threat of use of force against each other, |
我认为这是看上去最精致地一个 | I think this is the neatest looking thing. |
76. 小组委员会一致认为 应当促进双边和多边伙伴关系 以便将远程医疗应用的好处带给发展中国家 | The Subcommittee agreed that bilateral and multilateral partnerships should be promoted in order to bring the benefits of telemedicine applications to developing countries. |
138. 小组委员会一致认为 应当促进双边和多边伙伴关系 以便将远程医疗应用的好处带给发展中国家 | The Subcommittee agreed that bilateral and multilateral partnerships should be promoted in order to bring the benefits of telemedicine applications to developing countries. |
我们认为 儿童和武装冲突的状况没有明显好转 因为在这种局势中 有时是一方 有时是双方都是非国家行动方 | We believe that the situation of children and armed conflict has not seen appreciable amelioration because, in such situations, sometimes one and sometimes both parties are non State actors. |
此外 巴西一贯认为 作为不具约束力的文书的一项政治宣言只应以协商一致方式通过 | In addition, Brazil has always maintained that a political declaration, as a non binding instrument, should be reached only by consensus. |
双方都认为需要向当地雇用文职人员付出解雇偿金,一旦文职人员编制和薪俸处合同届满,双方都不愿意承担此项财务责任 | Faced with the view, on both sides, that termination benefits had to be paid to the locally employed civilians, once the Civilian Establishment and Pay Office contracts were terminated, neither wanted to assume the financial responsibilities. |
有关方面一致认为定居点问题是永久地位谈判中必须解决的问题之一 | This issue has been agreed by the parties to be one of the subjects that must be addressed in permanent status negotiations. |
双方还重申,它们坚定致力于为两国公司参与各项实质性活动创造条件 | They also reiterated their commitment to creating the conditions for substantial participation in activities by companies from the two sides. |
26. 追究责任的一个机制是授权双方之间签订工作合同,为双方规定了责任 | 26. One mechanism of accountability is to establish a form of work contract which sets out the responsibilities incumbent on both parties. |
但我们一致认为 没有理由感到满足 | But we agreed that there was no call for complacency. |