"叱"的翻译 使用英语:


  例子 (外部来源,未经审查)

一 人 喝 必 令 千 人 逃跑 五 人 喝 你 們 都 必 逃跑 以致 剩下 的 好像 山頂 的 旗杆 岡上 的 大旗
One thousand will flee at the threat of one. At the threat of five, you will flee until you are left like a beacon on the top of a mountain, and like a banner on a hill.
一 人 喝 必 令 千 人 逃 跑 五 人 喝 你 們 都 必 逃 跑 以 致 剩 下 的 好 像 山 頂 的 旗 杆 岡 上 的 大 旗
One thousand will flee at the threat of one. At the threat of five, you will flee until you are left like a beacon on the top of a mountain, and like a banner on a hill.
一 人 喝 必 令 千 人 逃跑 五 人 喝 你 們 都 必 逃跑 以致 剩下 的 好像 山頂 的 旗杆 岡上 的 大旗
One thousand shall flee at the rebuke of one at the rebuke of five shall ye flee till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill.
一 人 喝 必 令 千 人 逃 跑 五 人 喝 你 們 都 必 逃 跑 以 致 剩 下 的 好 像 山 頂 的 旗 杆 岡 上 的 大 旗
One thousand shall flee at the rebuke of one at the rebuke of five shall ye flee till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill.
人 要 向 他 拍掌 並要發 聲 使 他 離開 本處
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
人 要 向 他 拍 掌 並 要 發 聲 使 他 離 開 本 處
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
並要從捆裡 抽出 些來 留在 地下 任他 拾取 不 可 嚇他
Also pull out some for her from the bundles, and leave it, and let her glean, and don't rebuke her.
並 要 從 捆 裡 抽 出 些 來 留 在 地 下 任 他 拾 取 不 可 嚇 他
Also pull out some for her from the bundles, and leave it, and let her glean, and don't rebuke her.
並要從捆裡 抽出 些來 留在 地下 任他 拾取 不 可 嚇他
And let fall also some of the handfuls of purpose for her, and leave them, that she may glean them, and rebuke her not.
並 要 從 捆 裡 抽 出 些 來 留 在 地 下 任 他 拾 取 不 可 嚇 他
And let fall also some of the handfuls of purpose for her, and leave them, that she may glean them, and rebuke her not.
那么 这些大片真的像我们以为的那样 咤而来 卷走一片钞票 满载而归吗
Then is it truly as we thought that blockbusters always rock the cinema and make a bundle of money?
求你 喝 蘆葦 中 的 野獸 和 群 公牛 並列邦 中 的 牛犢 把 銀塊踹 在 腳下 神 已 經趕 散好 爭戰 的 列邦
Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
求 你 喝 蘆 葦 中 的 野 獸 和 群 公 牛 並 列 邦 中 的 牛 犢 把 銀 塊 踹 在 腳 下 神 已 經 趕 散 好 爭 戰 的 列 邦
Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
求你 喝 蘆葦 中 的 野獸 和 群 公牛 並列邦 中 的 牛犢 把 銀塊踹 在 腳下 神 已 經趕 散好 爭戰 的 列邦
Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver scatter thou the people that delight in war.
求 你 喝 蘆 葦 中 的 野 獸 和 群 公 牛 並 列 邦 中 的 牛 犢 把 銀 塊 踹 在 腳 下 神 已 經 趕 散 好 爭 戰 的 列 邦
Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver scatter thou the people that delight in war.
这一幅面貌是多么的风采啊 一对咤风云的眼睛 那体态活象 一位英勇的神灵刚刚落到摩天山顶
See what a grace was seated on this brow an eye like Mars, to threaten and command, a stature like the herald Mercury new lighted on a heavenkissing hill.